"del fnudc" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصندوق
        
    • للصندوق
        
    • صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
        
    • صندوق المشاريع الإنتاجية
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻻنتاجية
        
    • لصندوق المشاريع الإنتاجية
        
    • بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
        
    • الخاص بالصندوق
        
    • الخاصة بالصندوق
        
    Como resultado inevitable, se ha reducido notablemente la capacidad del FNUDC de aprobar nuevos proyectos. UN وكانت النتيجة المحتومة حدوث انخفاض خطير في قدرة الصندوق على اعتماد مشاريع جديدة.
    Hace tiempo que la capacidad de propagación de los proyectos y mecanismos de ejecución del FNUDC es objeto de interés. UN وقد ظلت إمكانية إقامة مشاريع أخرى على غرار مشاريع الصندوق وآليات التنفيذ لديه موضع اهتمام لفترة طويلة.
    Hemos agrupado las recomendaciones en categorías generales que guardan relación con las conclusiones respecto del desempeño del FNUDC. UN وقد جمعنا التوصيات في فئات عريضة ترتبط بالنتائج التي تم التوصل إليها بشأن أداء الصندوق.
    Además, los gastos generales del FNUDC se han mantenido a un nivel bajo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد ظلت التكاليف العامة للصندوق عند مستوى منخفض.
    La satisfacción de las oficinas en los países con la puntualidad del apoyo operacional del FNUDC, que fue levemente inferior a la de 2004, llegó al 64%. UN وكان رضا المكاتب القطرية عن توقيت الدعم التشغيلي للصندوق أدنى نوعاً ما عما كان عليه في عام 2004، حيث بلغ 64 في المائة.
    En esos proyectos también se había puesto de manifiesto la estrecha colaboración del FNUDC con otros asociados, entre ellos el Banco Mundial, y con gobiernos nacionales. UN كما دلت هذه المشاريع على التعاون الوثيق بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والشركاء الآخرين، بما فيهم البنك الدولي، ومع الحكومات الوطنية.
    Cuadro 1 Recursos ordinarios y de otro tipo del FNUDC: tendencias y proyecciones UN الموارد العادية والموارد الأخرى لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية: الاتجاهات والتوقعات
    Opción 4. Programas y actividades del FNUDC en materia de microfinanciación traspasados al PNUD UN الخيار 4: برامج الصندوق للتمويل المتناهي الصغر وأنشطته المحولة إلى البرنامج الإنمائي
    Visión del FNUDC hasta 2010: invertir en los países menos adelantados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN رؤية الصندوق للفترة الممتدة حتى عام 2010: الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية
    Integración del FNUDC en la programación de las Naciones Unidas por países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    El 90% del presupuesto de gastos administrativos de la sede del FNUDC se financió con cargo al presupuesto bienal del PNUD. UN وقد تم تمويل 90 في المائة من الميزانية الإدارية لمقر الصندوق عن طريق ميزانية البرنامج الإنمائي لفترة السنتين.
    Se prevé que para fines de 2008 recibirán apoyo del FNUDC en la esfera de la financiación inclusiva 26 países menos adelantados. UN ويتوقع الصندوق أن يستفيد 26 من أقل البلدان نموا من دعمه في مجال الخدمات المالية الشاملة بنهاية عام 2008.
    Integración del FNUDC en la programación de las Naciones Unidas por países UN دمج الصندوق في إطار برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    Se trata del mayor nivel de ingresos del FNUDC en al menos 15 años. UN وهذا هو أعلى مستوى تسجِّله إيرادات الصندوق خلال 15 عاماً على الأقل.
    La Dependencia de Evaluación del FNUDC cuenta con tres funcionarios, incluido un puesto adicional de Especialista en Evaluación, creado en 2010. UN ويعمل في وحدة التقييم التابعة للصندوق ثلاثة موظفين، بمن فيهم شاغل وظيفة خبير التقييم المنشأة في عام 2010.
    Países menos adelantados con programas del FNUDC UN أقل البلدان نموا المشمولة ببرامج للصندوق
    El proyecto del FNUDC se incorpora directamente a un programa de aumento de la capacidad financiado por el PNUD. UN ويغذي مشروع الصندوق مباشرة برنامجا للصندوق في بناء القدرات.
    La reforma del FNUDC había arrojado resultados positivos, con lo cual se puso de manifiesto el hecho de que era posible dirigir el cambio. UN وقد تكلل الإصلاح داخل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بالنجاح، مؤديا إلى الخروج بعبرة مهمة ألا وهي إمكانية إدارة التغيير.
    Ello se debió en buena medida a la dedicación y la competencia del personal del FNUDC, tanto sobre el terreno como en la sede. UN وقد تحقق هذا إلى حد كبير بفضل تفاني ومهارة موظفي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية سواء في الميدان أو في المقر.
    Cuadro 3 Alcance de las inversiones del FNUDC en proyectos de desarrollo local en 2007 UN نطاق التغطية لاستثمارات التنمية المحلية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية خلال عام 2007
    Por ejemplo, era necesario realizar mayores diligencias al comienzo del proceso de formulación a fin de atraer a otros donantes y asegurar la reproducción y el mejoramiento de los proyectos experimentales del FNUDC. UN وعلى سبيل المثال، يطلب القيام بمزيد من العمل في فترة مبكرة خلال عملية الإعداد، لجلب مانحين آخرين لكفالة تكرار المشاريع النموذجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والارتقاء بها.
    Reproducción de las prácticas recomendadas a partir de los proyectos experimentales del FNUDC por otros donantes y gobiernos centrales Recuadro 3 UN قيام سائر المانحين والحكومات المركزية بتكرار أفضل الممارسات المستخلصة من المشاريع الرائدة التي يقوم بها صندوق المشاريع الإنتاجية.
    La secretaría confirmó que en el segundo período ordinario de sesiones de 1997 se examinarían los planes del FNUDC. UN وأكدت اﻷمينة أن خطط صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية سيجري تناولها في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧.
    Plan estratégico del FNUDC y el PNUD UN الخطة الاستراتيجية لصندوق المشاريع الإنتاجية والبرنامج الإنمائي
    Sinopsis de los presupuestos de apoyo y los puestos del FNUDC UN استعراض عام لميزانيات الدعم والوظائف الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    No hubo cambios importantes en el marco de gestión del riesgo del FNUDC en 2013. UN ولم تحدث أي تغيرات هامة في إطار إدارة المخاطر الخاص بالصندوق في عام 2013.
    Tipo de pasivo financiero del FNUDC UN نوع الخصوم المالية الخاصة بالصندوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more