"del fono general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الفونو العام
        
    • لمجلس الفونو العام
        
    • المشاركون للفونو العام
        
    • الجنرال فونو
        
    Las mujeres elegidas miembros del Fono General ya no representan a los comités de mujeres sino a la población de las aldeas. UN فالنساء المنتخبات في مجلس الفونو العام لم يعدن يمثلن لجنة النساء بل هن مسؤولات عن تمثيل جميع أهل القرية.
    Las mujeres elegidas miembros del Fono General ya no representan a los comités de mujeres sino a la población de las aldeas. UN فالنساء المنتخبات في مجلس الفونو العام لم يعدن يمثلن لجنة النساء بل هن مسؤولات عن تمثيل جميع أهل القرية.
    Se recurrirá a las prácticas consuetudinarias no escritas, al reglamento escrito del Fono General y a elementos del derecho de Nueva Zelandia. UN ومن المتوقع أن يُستند إلى الممارسات العرفية غير المدونة وإلى قواعد مجلس الفونو العام المكتوبة والعناصر المكونة للقانون النيوزيلندي.
    La presencia de los miembros elegidos de acuerdo con el nuevo sistema ha conllevado un cambio generacional en la composición del Fono General. UN ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل.
    El nuevo sistema electoral del Fono General ha aumentado la igualdad entre los géneros. UN وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى تعزيز العدل بين الجنسين.
    2. Expresa su profundo reconocimiento al Ulu-o-Tokelau (suprema autoridad de Tokelau), los ancianos de Tokelau, el Consejo de Faipule (presidentes conjuntos del Fono General), los pulenuku (alcaldes de las aldeas) y demás representantes del pueblo de Tokelau, así como a la Potencia Administradora, por la cortesía, la cooperación y la asistencia brindadas a la Misión Visitadora; UN ٢ - تعرب عن تقديرها العميق للسلطة العليا في توكيلاو )أولو - أو - توكيلاو( ولشيوخ توكيلاو ولمجلس فايبول )الرؤساء المشاركون للفونو العام( ولعمد القرى )بولينوكو( ولجميع الممثلين اﻵخرين لشعب توكيلاو فضلا عن الدولة القائمة بالادارة لما قدموه للبعثة الزائرة من مجاملة وتعاون ومساعدة؛
    El documento se basa en la práctica consuetudinaria, el reglamento escrito del Fono General y en partes de la legislación de Nueva Zelandia. UN والوثيقة مستمدة من الممارسات العرفية، وقوانين مجلس الفونو العام المكتوبة، وجزء من قوانين نيوزيلندا.
    El documento se basa en la práctica consuetudinaria, en el reglamento escrito del Fono General y en partes de la legislación de Nueva Zelandia. UN والوثيقة تستند إلى الممارسات العرفية، وقواعد مجلس الفونو العام المكتوبة، وأجزاء من قوانين نيوزيلندا.
    A juicio del Fono General, debe transcurrir un período de reflexión antes de dar el paso siguiente. UN ويرى مجلس الفونو العام أن انقضاء فترة تأمل إضافية أمر ضروري قبل القيام بعمل آخر.
    Una de las principales inquietudes del Fono General era cómo asegurar que el proyecto de tratado siguiera sobre la mesa. UN ومن بين الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها مجلس الفونو العام كيفية ضمان بقاء مشروع المعاهدة على طاولة البحث.
    Para poner remedio a esa situación, las autoridades estaban estudiando la posibilidad de crear un puesto de portavoz del Fono General. UN ولعلاج هذه الحاجة، تقوم القيادة باستقصاء إمكانية إنشاء منصب رئيس مجلس " الفونو " العام.
    La revisión de las instituciones originaría un cambio en el procedimiento de selección de los miembros del Fono General, que son actualmente elegidos por las aldeas. UN وقد يحدث استعراض المؤسسات تغييرا في عملية اختيار أعضاء مجلس " الفونو " العام الذين يقوم القرويون حاليا باختيارهم.
    El Ulu examinó también la reciente función activa de la mujer en la sociedad y su participación en los trabajos del Fono General. UN وناقش " اﻷولو " أيضا دور المرأة النشط اﻵخذ في الظهور في المجتمع ومشاركتها في عمل مجلس " الفونو " العام.
    Esa necesidad práctica, sin embargo, se puso de manifiesto en una decisión del Fono General en junio de 1994 de aumentar las rentas fiscales mediante una reforma del régimen tributario. UN بيد أن هذه الحاجة العملية قد تجلت في قرار مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه ١٩٩٤ لتوليد المزيد من اﻹيرادات من خلال إدخال تغيير في ترتيبات الضرائب.
    Se está tomando en consideración la posibilidad de que en el ínterin Tokelau ponga en práctica ciertas ideas elaboradas por el Comité Constitucional Especial vinculadas, por ejemplo, a la estructura del Fono General. UN ويجري النظر حاليا في إمكانية قيام توكيلاو بتنفيذ بعض اﻷفكار التي طرحتها اللجنة الدستورية الخاصة فيما يتصل على سبيل المثال بهيكل مجلس الفونو العام.
    Se recurrirá a la práctica habitual no escrita, a las reglas escritas del Fono General y a elementos de las leyes de Nueva Zelandia. UN ومن المتوقع أن يُستند إلى الممارسات العرفية غير المدونة وإلى قواعد مجلس الفونو العام المكتوبة والعناصر المكونة للقانون النيوزلندي.
    Según la Potencia administradora, las cuestiones constitucionales fueron debatidas en Tokelau durante el período de sesiones del Fono General celebrado en noviembre de 2002. UN واستنادا إلى الدولة القائمة بالإدارة، نوقشـت المسائل الدستورية لتوكيلاو في الدورة التي عقدها مجلس الفونو العام في كانون الثاني/يناير 2002.
    Además, como anteriormente se aplicaba el principio de rotación en relación con la composición del Fono General, algunos de los nuevos delegados ya habían desempeñado esas funciones en el pasado. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت عضوية مجلس الفونو العام سابقا ذات طابع تناوبي، في حين أن عـددا من المندوبين الجدد سبق له العمل في المجلس.
    Además, como anteriormente se aplicaba el principio de rotación en relación con la composición del Fono General, algunos de los nuevos delegados ya habían desempeñado esas funciones en el pasado. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت عضوية مجلس الفونو العام سابقا ذات طابع تناوبي، في حين أن عـددا من المندوبين الجدد سبق له العمل في المجلس.
    Se prevé que el cambio de horario, adoptado tras una votación del Fono General, facilite las relaciones comerciales y otros contactos con Nueva Zelandia, Samoa y otros países vecinos. UN ويتوقع أن يؤدي هذا التغيير في التوقيت، الذي أجري على إثر تصويت مجلس الفونو العام عليه، إلى تيسير العلاقات التجارية وغير ذلك من الاتصالات مع نيوزيلندا وساموا والبلدان المجاورة الأخرى.
    Esa cuestión fue objeto de largos e intensos debates y se decidió finalmente en una reunión del Fono General. UN وتم التوصل إلى هذا القرار بعد مناقشة مستفيضة وهامة، وحُسم أمره في نهاية المطاف في اجتماع لمجلس الفونو العام.
    2. Expresa su profundo reconocimiento al Ulu-o-Tokelau (suprema autoridad de Tokelau), los ancianos de Tokelau, el Consejo de Faipule (presidentes conjuntos del Fono General), los pulenuku (alcaldes de las aldeas) y demás representantes del pueblo de Tokelau, así como a la Potencia Administradora, por la cortesía, la cooperación y la asistencia brindadas a la Misión Visitadora; UN ٢ - تعرب عن تقديرها العميق للسلطة العليا في توكيلاو )أولو - أو - توكيلاو( ولشيوخ توكيلاو ولمجلس فايبول )الرؤساء المشاركون للفونو العام( ولعمد القرى )بولينوكو( والى جميع الممثلين اﻵخرين لشعب توكيلاو وكذلك للسلطة القائمة باﻹدارة لما قدموه للبعثة الزائرة من مجاملة وتعاون ومساعدة؛
    5. Acoge con beneplácito la declaración del Consejo de faipules de julio de 2000 en el sentido de que, previa celebración de consultas en cada aldea y de una reunión del Fono General en junio de 2000, la ejecución del proyecto ha recibido un apoyo pleno y mayoritario; UN 5 - ترحب ببيان مجلس فيبول الصادر في تموز/يوليه 2000 الذي يفيد أنه، في أعقاب المشاورات التي أجريت في كل قرية على حدة ولقاء مع الجنرال فونو في حزيران/يونيه 2000، لقي تنفيذ المشروع تأييدا كاملا وواسع النطاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more