"del foro mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتدى العالمي
        
    • للمنتدى العالمي
        
    • للملتقى العالمي
        
    • الملتقى العالمي
        
    • المحفل العالمي
        
    • للمحفل العالمي
        
    • بالمنتدى العالمي
        
    • الخاصة بالمحفل العالمي
        
    • للندوة العالمية
        
    • منتدى عالمي
        
    • الندوة العالمية
        
    • والمحفل العالمي
        
    • عقدها المنتدى
        
    • بالملتقى العالمي
        
    • بها المنتدى
        
    La ONUDI también colabora con los países en transición en actividades relacionadas con la función del Foro Mundial. UN وتتعاون اليونيدو كذلك مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتصل بأعمال المنتدى العالمي.
    La Red mundial interreligiosa sobre población y desarrollo se inaugurará en el marco del Foro Mundial de Organizaciones Religiosas. UN وسوف يكون المنتدى العالمي للمنظمات الدينية نقطة انطلاق للشبكة العالمية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية.
    La secretaría prestó un amplio apoyo sustantivo y de organización para la celebración del Foro Mundial de las Organizaciones no Gubernamentales para la Presentación del Año. UN وقدمت اﻷمانة دعما تنظيميا وموضوعيا واسع النطاق لعقد المنتدى العالمي للمنظمات غير الحكومية لبدء السنة.
    Resumen de la tercera reunión del Foro Mundial sobre Energía Sostenible UN موجز تنفيذي للاجتماع الثالث للمنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة
    Tercera reunión del Foro Mundial sobre Energía Sostenible Algunos aspectos sobresalientes UN الاجتماع الثالث للمنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة: بعض النقاط البارزة
    Asimismo, ha tomado nota de las conclusiones de la labor del Foro Mundial de la Juventud, celebrado en Dakar el mes pasado. UN وأحاطت حكومتنا علما بالاستنتاجات التي انتهى إليها المنتدى العالمي للشباب، الذي عقد بداكار في الشهر الماضي.
    En su tercer período de sesiones, el Grupo escuchó exposiciones del Foro Mundial sobre el Futuro de las Actividades de Tiro Deportivo. UN وفي دورته الثالثة، استمع الفريق إلى عروض قدمها المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرياضة التي تستخدم فيها الأسلحة.
    Las reuniones del Foro Mundial han girado en torno a los cuatro temas principales siguientes: UN وكرست دورات المنتدى العالمي لمعالجة المواضيع الرئيسية الأربعة التالية:
    Entretanto, Austria aprovechará la sinergia que han creado estas actividades para proseguir en su labor encaminada a aumentar la capacidad del Foro Mundial sobre Energía Sostenible, que inicié en 1999. UN وفي هذه الأثناء، ستستخدم النمسا التآزر الذي أوجدته هذه الأنشطة لمواصلة مساعيها الرامية إلى بناء قدرة المنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة، الذي دشنته في عام 1999.
    En lo que respecta al equilibrio de géneros entre los participantes del Foro Mundial de la Juventud, un estudio determinó que el 63% de ellos eran de sexo masculino. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في المنتدى العالمي للشباب، بينت دراسة استقصائية أن 63 في المائة من المشتركين من الذكور.
    Asimismo, la Unión presidió el comité de redacción del Foro Mundial de la Juventud. UN كما رأس الاتحاد لجنة الصياغة في المنتدى العالمي للشباب.
    Informe del Foro Mundial de los Pueblos Indígenas y la Sociedad de la Información UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تقرير المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات
    Quinta reunión del Foro Mundial sobre Energía Sostenible UN الاجتماع الخامس للمنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة
    Octavo período de sesiones del Foro Mundial de la Sociedad Civil UN الدورة الثامنة للمنتدى العالمي للمجتمع المدني
    El sitio web del Foro Mundial permite a los Estados Miembros consultar todos los recursos disponibles. UN والموقع الشبكي للمنتدى العالمي منهل شامل متاح للدول الأعضاء في هذا الصدد.
    La primera reunión del Foro Mundial constituyó para muchos participantes un hito en el debate sobre migración y desarrollo. UN ورحب العديد من المشاركين بالاجتماع الأول للمنتدى العالمي بوصفه علامة فارقة في النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية.
    La primera reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo comprendió dos partes interrelacionadas: UN تألف الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية من جزأين وثيقي الترابط:
    En 2007 el grupo de trabajo belga publicará un informe completo sobre el proceso y la primera reunión del Foro Mundial. UN وسينشر الفريق العامل البلجيكي تقريرا كاملا في عام 2007 بشأن العملية والاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Por ende, una de las preocupaciones principales durante los preparativos del Foro Mundial sobre biotecnología fue prever la forma de que se diera el seguimiento debido a sus resultados. UN ولذلك كان من الشواغل الرئيسية في التحضيرات للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية ضمان متابعته على النحو الواجب.
    Encomia a la ONUDI y al país anfitrión, Chile, por la organización del Foro Mundial de biotecnología. UN وهي تشيد باليونيدو والبلد المضيف، شيلي، على تنظيمهما الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    País anfitrión del Foro Mundial de las Organizaciones no Gubernamentales sobre la Presentación del Año Internacional de la Familia UN استضافة المحفل العالمي للمنظمات غير الحكومية الذي سيبدأ السنة الدولية
    En la declaración final del Foro Mundial de la Televisión, se señaló que este había sido un acontecimiento histórico, y de hecho lo fue, habida cuenta de que contó con la participación de 140 representantes de los profesionales de los medios de difusión, que representaban a más de 50 naciones. UN وفي اﻹعلان الختامي للمحفل العالمي للتليفزيون، اعتبر الحدث تاريخيا، وكان بالفعل تجمعا تاريخيا، إذ أن عدد الحاضرين بلغ أكثر من ١٤٠ ممثلا للمذيعين، يمثلون أكثر من ٥٠ دولة.
    En marzo de 2012, Australia e Indonesia copatrocinaron la primera reunión del Grupo de Trabajo del Asia Sudoriental del Foro Mundial contra el Terrorismo. UN وفي آذار/مارس 2012 تشاركت أستراليا وإندونيسيا في استضافة الاجتماع الأول للفريق العامل لجنوب شرق آسيا الخاص بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    El Programa continuó los preparativos del Foro Mundial sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas, previsto para diciembre de 1994. UN وواصل البرنامج التحضيرات الخاصة بالمحفل العالمي بشأن دور المنظمات غير الحكومية في تخفيض الطلب على المخدرات، المقرر عقده في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    El concurso de ensayos formó parte de las actividades de promoción del Foro Mundial de la Juventud que se celebró en Viena (Austria) el 25 de noviembre: los 17 ganadores, seleccionados por los jueces del FNUAP de entre más de 500 concursantes procedentes de 107 países, recibieron becas para participar en el Foro. UN وكانت مسابقة المقالة جزءا من القوة الدافعة للندوة العالمية للشباب التي عقدت في فيينا، بالنمسا، في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وحصل الفائزون اﻟ ١٧ الذين اختارهم حكام تابعون للصندوق من بين ما يزيد على ٥٠٠ مشترك من ١٠٧ بلدان على زمالات للمشاركة في الندوة.
    f) Finalizar los planes para la organización del Foro Mundial de organizaciones no gubernamentales en la Conferencia. UN إنجاز الخطط لتنظيم منتدى عالمي للمنظمات غير الحكومية في المؤتمر.
    Declaración de Malta del Foro Mundial de Organizaciones No UN بيان مالطة الصادر عن الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية
    También ha seguido representando al ACNUR en el Grupo Mundial sobre Migración (GMM) y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, y preparó un documento de antecedentes sobre las corrientes migratorias mixtas para la reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo celebrada en 2008. UN وظلت الدائرة تمثل المفوضية في الفريق العالمي المعني بالهجرة والمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وأعدت ورقة معلومات أساسية عن الهجرات المختلطة لاجتماع المحفل لعام 2008.
    Casi todas las mesas redondas del Foro Mundial a lo largo de los años han resaltado diversos vínculos entre la migración y el desarrollo. UN 13 - أبرز معظم اجتماعات المائدة المستديرة تقريبا التي عقدها المنتدى على مر السنين مختلف الصلات التي تربط الهجرة بالتنمية.
    El orador observa con satisfacción la celebración, en Chile, del Foro Mundial sobre Biotecnología y, en Kenya, China y Viena, de reuniones regionales. UN ونوّه بارتياح بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي عقد في شيلي، وبالاجتماعات الإقليمية التي عقدت في كل من كينيا والصين وفيينا.
    En esa reunión se estableció la práctica única del Foro Mundial de que las mesas redondas fuesen preparadas por equipos y se estableció la red de coordinadores del Foro para que contribuyeran a coordinar la colaboración de los Estados miembros y los observadores. UN وقد أرسى هذا الاجتماع الممارسة التي يتفرد بها المنتدى والتي تتمثل في تكليف أفرقة بالتحضير لاجتماعات المائدة المستديرة، كما أنشأ شبكة منسقين تابعة للمنتدى للمساعدة في تنسيق مشاركة الدول الأعضاء والمراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more