"del fraude comercial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتيال التجاري
        
    • للاحتيال التجاري
        
    • بالاحتيال التجاري
        
    • الغش التجاري
        
    • احتيال تجاري
        
    A. Posible estudio del fraude comercial y financiero B. Bibliografía UN دراسة محتملة بشأن الاحتيال التجاري والمالي
    Se sugirió que en la labor que se realizara en el futuro en este ámbito se tuvieran presentes los intereses particulares de las víctimas del fraude comercial internacional. UN ورئي أنه ينبغي أخذ المصالح الخاصة لضحايا الاحتيال التجاري الدولي بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة في هذا المجال.
    La dimensión de derecho mercantil del fraude comercial UN البُعد المتعلق بالقانون التجاري في الاحتيال التجاري
    Además, puede haber una dimensión normativa del fraude comercial que constituya una tercera fuente posible de acciones legales. UN وإضافة إلى ذلك، قد يكون هناك بعد رقابي للاحتيال التجاري يضيف مصدرا ثالثا ممكنا للدعاوى.
    Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del fraude comercial económico UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي
    Estas actividades conjuntas seguramente reducirán la amenaza del fraude comercial y su efecto negativo en las relaciones comerciales internacionales y el desarrollo nacional. UN ويتوقع أن تؤدي هذه الجهود إلى التقليل من الخطر الذي يمثله الغش التجاري ومن آثاره السلبية على العلاقات التجارية الدولية والتنمية الوطنية.
    En el primer caso, el responsable del fraude se declara insolvente en una jurisdicción pero oculta el producto del fraude comercial en territorios sujetos a otras jurisdicciones o lo transfiere fraudulentamente a otras personas allegadas. UN ففي الحالة الأولى، يعلن مرتكب الاحتيال إعساره في ولاية قضائية معينة بينما عائدات الاحتيال التجاري مخبأة في ولايات قضائية مختلفة أخرى أو حولت احتياليا إلى أشخاص آخرين من ذوي الصلة.
    El NEFF organiza además una serie de cursos prácticos para educar a los sectores público y privado acerca del fraude comercial. UN وينظم المنتدى أيضا سلسلة من حلقات العمل والدورات لتثقيف القطاعين العام والخاص بشأن الاحتيال التجاري.
    Se sugirió además que la prevención del fraude comercial se beneficiaría también con un examen más profundo de las causas sistémicas que brindaban oportunidades e incentivos al fraude. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن منع الاحتيال التجاري يمكن أن يستفيد أيضا من إجراء دراسة أعمق للأسباب النظمية التي تتيح فرصا وحوافز للاحتيال.
    Los participantes esperaban que la Comisión siguiera abordando el problema del fraude comercial de manera compatible con su mandato y sus recursos. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تواصل اللجنة معالجة مشكلة الاحتيال التجاري على نحو يتفق مع ولايتها ومواردها.
    Es preocupante el aumento del fraude comercial internacional por medio de la Internet. UN وقال إن من المزعج ملاحظة الزيادة في الاحتيال التجاري الدولي الذي يرتكب من خلال الإنترنت.
    DETECCIÓN Y PREVENCIÓN del fraude comercial UN المؤشّرات الدالة على الاحتيال التجاري
    Son fundamentales para la identificación del fraude comercial los siguientes elementos: UN والعناصر الرئيسية في استبانة الاحتيال التجاري هي:
    ii) Las repercusiones del fraude comercial en la computación en nube y su uso indebido; UN `2` أثر الاحتيال التجاري على الحوسبة السحابيّة وإساءة استخدامها؛
    En ella se analizan las repercusiones y la trascendencia del fraude comercial, el significado y la naturaleza del fraude comercial, los aspectos generales del derecho mercantil que se ven afectados por el fraude comercial y posibles iniciativas que pudiera adoptar la Comisión. UN وتتناول المذكرة تأثير الاحتيال التجاري وأهميته، ومعنى الاحتيال التجاري وطبيعته، والمسائل العامة في القانون التجاري التي يمسها الاحتيال التجاري، والطرائق الممكنة للعمل الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة.
    IV. La dimensión de derecho mercantil del fraude comercial UN رابعا- البُعد المتعلق بالقانون التجاري في الاحتيال التجاري
    30. Todos estos aspectos del fraude comercial tienen consecuencias y repercusiones en el derecho mercantil. UN 30- ولجميع هذه الجوانب من الاحتيال التجاري آثارها ومتضمناتها بالنسبة للقانون التجاري.
    En particular, sería muy útil determinar las pautas del fraude comercial y sus posibles objetivos, a fin de estructurar programas para advertir y preparar a las posibles víctimas. UN وعلى وجه الخصوص، سيكون تحديد أنماط الاحتيال التجاري والتحقق من أهدافه الممكنة إجراء قيّما من أجل وضع برامج لتحذير الضحايا المحتملين وتهيئتهم.
    Este proceso de distribución de fondos se complica a veces debido al carácter internacional del fraude comercial y se ve afectado considerablemente por la ubicación de los fondos. UN وكثيرا ما تكون عملية توزيع الأموال معقّدة بسبب الطابع الدولي للاحتيال التجاري وهي تتأثر بدرجة كبيرة بمكان وجود الأموال.
    Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del fraude comercial y económico UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي
    La Secretaría de la CNUDMI ha llevado a cabo una labor útil en el ámbito del fraude comercial. UN 9 - ومضى يقول إن أمانة الأونسيترال قامت بعمل مفيد في مجال الغش التجاري.
    Se sugirió que sería especialmente útil determinar la existencia de señales e indicaciones comunes de advertencia acerca del fraude comercial. UN ومن المفيد بصفة خاصة استبانة العلامات التحذيرية العامة والمؤشرات على وجود احتيال تجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more