C. Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia | UN | جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة |
El Grupo documentó cinco violaciones graves cometidas por las milicias del Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC) o de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI), en el distrito de Ituri. | UN | ووثّق الفريق أيضا خمسة انتهاكات خطيرة ارتكبتها في مقاطعة إيتوري عناصر الميليشيات التابعة للجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو أو التابعة لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري. |
Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia 110 | UN | جيم - شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة 139 |
Casi el 50% de los miembros del Frente Popular para la Democracia y la Justicia del país y de la diáspora son mujeres. | UN | و50 في المائة تقريباً من أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة داخل البلد وفي الشتات من النساء. |
En los sitios que carecen de representación oficial, agentes o activistas locales del Frente Popular para la Democracia y la Justicia hacen las veces de recaudadores de impuestos. | UN | وحيثما ينعدم التمثيل الرسمي يقوم وكلاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة أو ناشطوها بمهمة تحصيل الضرائب. |
Empresas y operaciones financieras del Frente Popular para la Democracia y la Justicia | UN | دال - الأعمال التجارية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وعملياتها المالية |
b) Petros Solomon, nacido en 1948, ingresó en el Frente de Liberación en 1972 y, desde la independencia, ha ejercido los cargos siguientes: miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, Ministro de Defensa, Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Pesca. | UN | (ب) بطرس سولومون، المولود في عام 1948، انضم إلى جبهة التحرير الإريترية في عام 1972 ثم شغل، منذ الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، ووزير الدفاع، ووزير الشؤون الخارجية ووزير مصايد الأسماك؛ |
6. Según la fuente, los 11 altos funcionarios antedichos fueron detenidos el 18 de septiembre de 2001 en Asmara por miembros de las Fuerzas de Defensa eritreas después de haber escrito en mayo de 2001 una carta abierta que criticaba la concentración de poderes en manos del Presidente de la República y pidiendo reformas y la reunión de la Asamblea Nacional y la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia. | UN | 6- ويفيد المصدر أن كبار المسؤولين البالغ عددهم 11 مسؤولاً المشار إليهم أعلاه ألقى أفراد من قوات الدفاع الإريترية القبض عليهم في 18 أيلول/سبتمبر 2001 في أسمرة بعد أن كتبوا في أيار/مايو 2001 رسالة مفتوحة ينتقدون فيها تركيز السلطات في يد رئيس الجمهورية، ويدعون إلى إدخال إصلاحات وعقد اجتماعات للجمعية الوطنية والمجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة. |
a) Mahmud Sherifo, nacido en 1948, es miembro fundador del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo en 1970 y, desde la independencia de Eritrea en 1991, ha sido miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Administración Zonal, habiendo sustituido al Presidente del Estado en sus ausencias. | UN | (أ) محمود شريفو، المولود في عام 1948، هو أحد أعضاء جبهة التحرير الإريترية المؤسسين لها في عام 1970، وهو أيضاً، منذ استقلال إريتريا (1991)، عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة الحاكمة، وعضو في الجمعية الوطنية، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير إدارة المناطق، كما ناب عن رئيس الدولة في أثناء غيابه؛ |
c) Haile Woldensae, nacido en 1947, ingresó en el Frente de Liberación del Pueblo Eritreo en 1972 y, desde la independencia, ha tenido los cargos siguientes: miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, secretario de la Comisión Económica y de Cooperación Internacional, Ministro de Hacienda y Desarrollo, Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Comercio e Industria. | UN | (ج) السيد هايلي ولدنسي، المولود في عام 1947، انضم إلى جبهة التحرير الإريترية في عام 1972 ثم شغل، بعد الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، وأمين اللجنة الاقتصادية والتعاون الدولي، ووزير التمويل والتنمية، ووزير الشؤون الخارجية، ووزير التجارة والصناعة. |
e) Beraki Ghebreslasse, nacido en 1946, ingresó en el Frente de Liberación del Pueblo Eritreo en 1972 y desde la independencia ha ejercido los cargos siguientes: miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, Secretario de Educación, Ministro de Información, Embajador en Alemania, en el Vaticano, en Polonia, en Hungría y en Australia. | UN | (ه) السيد بركي غبريسلاسي، المولود في عام 1946، انضم إلى جبهة التحرير الإريترية في عام 1972 ثم شغل، منذ الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، ووزير التعليم، ووزير الإعلام، وسفير لدى ألمانيا والفاتيكان وبولندا وهنغاريا وأستراليا؛ |
g) Stefanos Syuom, nacido en 1947, ingresó en el Frente de Liberación del Pueblo Eritreo en 1972 y, desde la independencia, ha ejercido los cargos siguientes: miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, Secretario de Hacienda, jefe de finanzas en las Fuerzas de Defensa Eritreas como general de brigada y director general de la Administración de Contribuciones. | UN | (ز) السيد ستيفانوس سيوم، المولود في عام 1947، انضم إلى جبهة التحرير الإريترية في عام 1972 ثم تقلد، منذ الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، ووزير المالية، ورئيس قسم المالية في قوات الدفاع الإريترية برتبة عميد، ثم مدير عام الإيرادات الداخلية؛ |
i) Aster Feshazion, nacida en 1951, ingresó en el Frente de Liberación del Pueblo Eritreo en 1974 y desde la independencia ha ejercido los cargos siguientes: miembro de la Junta Central del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, Directora de Asuntos Sociales del Ministerio de Bienestar Social y jefa de personal en la zona de Anseba. | UN | (ط) السيدة آستر فيشازيون، المولودة في عام 1951، انضمت إلى جبهة التحرير الإريترية في عام 1974 ثم شغلت، منذ الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، ورئيسة الشؤون الاجتماعية في وزارة الرعاية الاجتماعية، ورئيسة الموظفين في منطقة أنصبه. |
k) Germano Nati, nacido en 1946, ingresó en el Frente de Liberación del Pueblo Eritreo en 1977 y desde la independencia ha ejercido los cargos siguientes: miembro de la Junta Central y de la Junta Ejecutiva del Frente Popular para la Democracia y la Justicia, miembro de la Asamblea Nacional, administrador de la provincia de GashSetit y director de asuntos sociales en la zona del Mar Rojo meridional. | UN | (ك) السيد جيرمانو ناتي، المولود في عام 1946، انضم إلى جبهة تحرير إريتريا في عام 1977 ثم شغل، منذ الاستقلال، المناصب التالية: عضو في المجلس المركزي واللجنة التنفيذية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وعضو في الجمعية الوطنية، ومدير مقاطعة غاش - ستيت، ورئيس الشؤون الاجتماعية في منطقة جنوب البحر الأحمر. |
En particular, el Grupo se puso en contacto con muchos exoficiales militares y de inteligencia y exdiplomáticos de Eritrea que tenían conocimiento previo del Frente Popular para la Democracia y la Justicia y del estamento militar. | UN | وقد اتصل الفريق تحديداً بالعديد من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي الذين لديهم معرفة سابقة عن الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، وكذلك بالمؤسسة العسكرية. |
El número ha sido identificado por un funcionario eritreo como una línea fija de la sede del Frente Popular para la Democracia y la Justicia en Asmara. | UN | وجرى التعرف على الرقم من خلال مسؤول إريتري على أنه خط أرضي في مقر حزب الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة في أسمرة(). |
Tres de los 19 miembros del Politburó (15,7%) del Frente Popular para la Democracia y la Justicia son mujeres, así como 12 de los 75 miembros del Comité Central (16%). | UN | وتوجد 3 نساء من بين 19 عضواً من المكتب السياسي (15.7 في المائة من الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة و12 امرأة من 75 عضواً في اللجنة المركزية (16 في المائة). |
381. Probablemente la fuente más significativa de ingresos del Frente Popular para la Democracia y la Justicia es un impuesto sobre la renta, con un tipo del 2%, que han de pagar los ciudadanos eritreos que viven fuera del país[318]. | UN | 381 - لعل أهم مصدر للدخل الذي تحصل عليه الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة هو المكوس المقتطع بنسبة 2 في المائة من ضريبة الدخل المفروضة على المواطنين الإريتريين المقيمين في الخارج([318]). |
[322] Entrevistas con antiguos miembros del Frente Popular para la Democracia y la Justicia y exfuncionarios estatales de Eritrea encargados de las finanzas llevadas a cabo en octubre de 2010 y enero de 2011. | UN | ([322]) مقابلات أُجريت مع مسؤولين ماليين سابقين في الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وفي حكومة إريتريا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010 وكانون الثاني/يناير 2011. |
Las fuentes que informan de este enrevesado plan son agentes de entidades encargadas de hacer cumplir la ley, un hombre de negocios en la sombra y un exfuncionario de finanzas del Frente Popular para la Democracia y la Justicia a quienes no se nombra. | UN | أما أسماء المصادر التي كشفت عن هذا المخطط المعقد، فهي غير مذكورة " موظفون في دوائر إنفاذ القانون، ورجل أعمال غير معروف، ومسؤول مالي سابق في الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة " . |
En particular, el Grupo se puso en contacto con muchos antiguos oficiales del ejército, de los servicios de inteligencia y del cuerpo diplomático de Eritrea con conocimiento previo del Frente Popular para la Democracia y la Justicia (FPDJ) y del estamento militar. | UN | واتصل الفريق بصورة خاصة بعدد كبير من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي ممن كانت لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وبالمؤسسة العسكرية. |