"del gobierno de israel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الإسرائيلية
        
    • حكومة إسرائيل
        
    • الحكومة اﻻسرائيلية
        
    • لحكومة إسرائيل المؤرخة
        
    • حكومة اسرائيل على
        
    • الذي اتخذته حكومة اسرائيل
        
    El Gobierno de China deplora la decisión del Gobierno de Israel de continuar la construcción del muro de separación y la expansión de los asentamientos. UN وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات.
    Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica relativa a la decisión del Gobierno de Israel de reanudar las excavaciones debajo del recinto de la Sagrada Mezquita al-Aqsa UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى
    La decisión del Gobierno de Israel de detener la construcción de nuevos asentamientos es un gesto positivo en ese sentido. UN نعتبر قرار الحكومة الإسرائيلية بتجميد المستوطنات الجديدة بإدارة حسن نية في هذا الاتجاه.
    La determinación del Gobierno de Israel de evacuar a 8.500 colonos de Gaza y desmantelar sus asentamientos allí centra, comprensiblemente, la atención internacional. UN إن عزم حكومة إسرائيل على إجلاء 500 8 مستوطن من غزة وتفكيك مستوطناتها في غزة يسترعي الاهتمام الدولي بطبيعة الحال.
    A este respecto, el Presidente deploró en particular la decisión del Gobierno de Israel de construir un nuevo asentamiento judío en Jabal Abu Ghneim. UN وفي هذا الصدد، ندد الرئيس بصورة خاصة بقرار حكومة إسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في جبل أبو غنيم.
    Mi país se enteró con preocupación y desaprobación de la decisión del Gobierno de Israel de construir un asentamiento judío en el corazón de Jerusalén, concretamente en Jabal Abu Ghneim, donde prevé construir 6.500 viviendas. UN لقد تابعت بلادي بقلق واستنكار قرار حكومة إسرائيل بالبدء في إقامة مستوطنة يهودية في قلب القدس، وبالتحديد في رأس العمود في جبل أبو غنيم، والتي تضم ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية.
    El Comité lamenta profundamente la decisión del Gobierno de Israel de negar la cooperación. UN وتعرب اللجنة عن عميق أسفها لقرار الحكومة الإسرائيلية حجب تعاونها عنها.
    Por consiguiente, deploramos firmemente la decisión del Gobierno de Israel de no prorrogar la moratoria sobre la construcción de asentamientos en el territorio ocupado. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    :: El Consejo de Ministros condenó enérgicamente la decisión del Gobierno de Israel de retirar la documentación a los miembros del Consejo Legislativo palestino que representan a Jerusalén y expulsarlos de esa ciudad. UN :: أدان مجلس الوزراء بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية سحب هويات وإبعاد نواب من مدينة القدس
    La Asamblea General debe respaldar los esfuerzos del Consejo de Seguridad por expresar su descontento con la decisión del Gobierno de Israel de no respetar los deseos de la comunidad internacional. UN ويجب على الجمعية العامة أن تدعم جهود مجلس الأمن الرامية إلى الإعراب عن عدم رضائه عن قرار الحكومة الإسرائيلية بتجاهل رغبات المجتمع الدولي.
    Cuando el Secretario General respondió a la petición del Gobierno de Israel de nombrar otros funcionarios que estuviesen especializados en cuestiones militares, Israelí no tuvo en absoluto en cuenta sus propuestas ni al Consejo de Seguridad. UN وعندما استجاب الأمين العام لطلبات الحكومة الإسرائيلية بتعيين ضباط إضافيين مختصين بالمسائل العسكرية، ناورت إسرائيل وضربت بكل مقترحات الأمين العام ومجلس الأمن عرض الحائط.
    La reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia se debió al rápido empeoramiento de la situación en el territorio palestino ocupado y, más recientemente, a la decisión del Gobierno de Israel de expulsar en principio al Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. UN مما برر استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة التدهور السريع للحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومؤخرا، قرار الحكومة الإسرائيلية القاضي من حيث المبدأ بطرد رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات.
    Guinea está muy preocupada por la obstinación del Gobierno de Israel de continuar, haciendo caso omiso del fallo de la Corte Internacional de Justicia, la edificación del muro de separación. UN وتعبر غينيا عن قلقها العميق إزاء تعنت الحكومة الإسرائيلية وتصميمها على مواصلة بناء الجدار الفاصل بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    Poco después de la creación de la Misión, ésta enfrentó su primer gran desafío: la decisión del Gobierno de Israel de no cooperar con ella. UN وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها.
    El Comité lamenta la decisión del Gobierno de Israel de no brindar su cooperación. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لقرار حكومة إسرائيل بالامتناع عن التعاون.
    El Comité lamenta la decisión del Gobierno de Israel de no brindar su cooperación. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لقرار حكومة إسرائيل بالامتناع عن التعاون.
    Además, lamento la decisión del Gobierno de Israel de suspender la colaboración con el Consejo y con el ACNUDH, y lo aliento a que reconsidere su decisión. UN وعلاوة على ذلك، يؤسفني قرار حكومة إسرائيل تعليق التعاون مع المجلس والمفوضية.
    A ese respecto, numerosos miembros acogieron con beneplácito la decisión del Gobierno de Israel de transferir los ingresos fiscales palestinos de manera oportuna y sin perturbaciones. UN وفي هذا الصدد، رحب الكثير من الأعضاء بقرار حكومة إسرائيل تحويل عائدات الضرائب الفلسطينية في حينها دون انقطاع.
    También aborda la incapacidad del Gobierno de Israel de mantener el orden público y la impunidad de la violencia de los colonos. UN ويتطرق التقرير أيضا إلى تقاعس حكومة إسرائيل عن حفظ النظام العام وعدم المساءلة عن العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    Compartimos las preocupaciones que han expresado muchos Estados Miembros sobre la decisión del Gobierno de Israel de comenzar la construcción en Har Homa. UN إننا نشاطر العديد من الدول اﻷعضاء قلقها الذي أعربت عنه حيال قرار الحكومة اﻹسرائيلية الشروع في البناء في هار حوما.
    A ese respecto, el Comité tomó nota de la intención declarada de la parte israelí, estipulada en las directrices básicas del Gobierno de Israel de 6 de julio de 1999, de respetar y aplicar los acuerdos firmados con los palestinos. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالنية المعلنة للجانب اﻹسرائيلي، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة إسرائيل المؤرخة ٦ تموز/يوليه ٩٩٩١، باحترام الاتفاقات الموقعة مع الفلسطينيين وتنفيذها.
    Estas prácticas, que pueden atizar conflictos entre religiones divinas, reflejan al mismo tiempo el ansia del Gobierno de Israel de que estalle la situación en la región y de destruir todo el proceso de paz. UN وهذه الممارسات التي يمكن أن تثير الصراعات بين اﻷديان السماوية، إنما تعكس في الوقت نفسه حرص حكومة اسرائيل على نسف الحالة في المنطقة وعلى تدمير عملية السلام برمتها.
    38. El Relator Especial observa con satisfacción la reciente decisión del Gobierno de Israel de liberar a todas las prisioneras palestinas. UN ٨٣- ويلاحظ المقرر الخاص بعين الرضا القرار الذي اتخذته حكومة اسرائيل مؤخرا بإطلاق سراح جميع السجينات الفلسطينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more