"del gobierno de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الانتقالية
        
    • للحكومة الانتقالية
        
    • حكومة انتقالية
        
    • بالحكومة الانتقالية
        
    • الحكومة المؤقتة
        
    • الإدارة الانتقالية
        
    • حكومة ليبريا الانتقالية
        
    • حكومة بوغانفيل اﻻنتقالية
        
    • الحكومة اﻻنتقالية ﻻثيوبيا
        
    Esta fase duraría aproximadamente 90 días, hasta el establecimiento del Gobierno de Transición de base amplia en Kigali. UN وتستغرق هذه المرحلة حوالي ٩٠ يوما، حتى إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة الواسعة في كيغالي.
    Tomando nota de la petición del Gobierno de Transición de Haití de reactivar el Grupo Asesor Especial sobre Haití, UN وإذ يحيط علما بالطلب الذي تقدمت به الحكومة الانتقالية لهايتي لاستئناف عمل الفريق الاستشاري المخصص لهايتي،
    Reuniones sistemáticas de asesoramiento con funcionarios del Gobierno de Transición sobre la cesación de las hostilidades en Bujumbura Rurale UN الملاحظات عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Para fortalecer el Acuerdo o en otras circunstancias reforzar la confianza de las partes, se convino en que la instalación del Gobierno de Transición y el comienzo del proceso de desarme se harían en forma simultánea, cada uno como condición previa del otro. UN ومن أجل تعزيز الاتفاق، أو باﻷحرى تعزيز ثقة اﻷطراف، اتفق على أن يتم في آن واحد تولي الحكومة الانتقالية زمام الحكم، والبدء في عملية نزع السلاح إذ أن كلا من هذين اﻷمرين كان يعد شرطا مسبقا لﻵخر.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su reconocimiento de las gestiones del facilitador y acogieron con beneplácito las disposiciones propuestas respecto del Gobierno de Transición de Burundi. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي بذلها المُيسِّر ورحبوا بالترتيبات المقترحة للحكومة الانتقالية في بوروندي.
    Actualmente se están manteniendo intensas negociaciones con las partes a fin de facilitar la constitución del Gobierno de Transición a fin de mes. UN ويجري حاليا عقد مباحثات مكثفة مع الطرفين بهدف تيسير تنصيب الحكومة الانتقالية بحلول نهاية الشهر.
    Las partes tampoco pudieron llegar a acuerdo acerca de la fecha para la instalación en el poder del Gobierno de Transición y el comienzo de la concentración, el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN كما لم تتمكن اﻷطراف من الاتفاق على تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبداية عملية إيواء المقاتلين ونزع أسلحتهم وتسريحهم.
    Cuarto, la UNAMIR adoptará las medidas apropiadas que sean necesarias para contribuir a garantizar la seguridad de los miembros del Gobierno de Transición. UN ورابعا، ستتخذ البعثة تدابير مناسبة، عند اللزوم، للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷعضاء الحكومة الانتقالية.
    El objetivo de esta fase será establecer las condiciones básicas necesarias para permitir la constitución del Gobierno de Transición en condiciones de seguridad. UN ويتمثل الهدف من هذه المرحلة في تهيئة الظروف اﻷساسية اللازمة التي تسمح بتنصيب الحكومة الانتقالية في جو من اﻷمن.
    Sr. Ato Meles Zenawi, Presidente del Gobierno de Transición de Etiopía. UN السيد ميليس زيناوي، رئيس الحكومة الانتقالية لاثيوبيا.
    Exhorta al Presidente Mobutu a respetar la autonomía del Gobierno de Transición y a dotarle de todos los medios necesarios para ejercer sus funciones. UN وهو يحث الرئيس موبوتو على احترام استقلالية الحكومة الانتقالية وأن يمنحها كل السلطات اللازمة ﻷداء وظيفتها.
    Discurso del Sr. Kengo Wa Dondo, Primer Ministro del Gobierno de Transición de la República del Zaire UN خطاب السيد كنغو وا دوندو، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية في جمهورية زائير
    El Sr. Kengo Wa Dondo, Primer Ministro del Gobierno de Transición de la República del Zaire, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب السيد كينغو وا دونو، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية زائير، من المنصة.
    De no resolverse pronto, esta cuestión podría obligar a posponer el comienzo del desarme y la instauración del Gobierno de Transición. UN وما لم يحسم هذا الموضوع على وجه السرعة، فقد يؤدي الى تأجيل الشروع في نزع السلاح وتشكيل الحكومة الانتقالية.
    Tampoco pudieron ponerse de acuerdo sobre la fecha para la toma de posesión del Gobierno de Transición ni para el comienzo de la concentración, el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN ولم يتمكنوا كذلك من الاتفاق بشأن تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبدء الجمع في المعسكرات ونزع السلاح وتسريح المحاربين.
    Subrayó a este respecto que la toma de posesión del Gobierno de Transición y el desarme deberían llevarse a cabo al mismo tiempo. UN وشدد في هذا الصدد على أن يجري تنصيب الحكومة الانتقالية ونزع السلاح بشكل متزامن.
    Este calendario se basaba en la presunción de que el desarme y la toma de posesión del Gobierno de Transición se llevarían a cabo sin demora. UN وكان هذا الاطار الزمني يستند الى افتراض أن نزع السلاح وتنصيب الحكومة الانتقالية سيجريان دون أي تأخير.
    El Organo Central también elogió los esfuerzos de Ato Meles Zenawi, Presidente del Gobierno de Transición de Etiopía, para ayudar a las diversas facciones somalíes a superar los obstáculos que entrababan la reconciliación nacional en Somalia. UN كما أثنى الجهاز المركزي على جهود السيد أتو ميليز زيناوي، رئيس الحكومة الانتقالية في اثيوبيا، لمساعدة مختلف الفصائل الصومالية في التغلب على المعوقات التي تحول دون تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Todavía no se ha determinado la función que ha de desempeñar la Autoridad Provisional de Ituri frente a los nuevos representantes del Gobierno de Transición. UN ولم يحدد بعد ما ستقوم به الإدارة المؤقتة في إيتوري حيال الممثلين الجدد للحكومة الانتقالية.
    Las fuerzas del Gobierno de Transición habían incrementado sus efectivos en la frontera oriental. UN وزادت القوات التابعة للحكومة الانتقالية من وجودها على الحدود الشرقية.
    Insté a las partes a que hicieran un esfuerzo decidido por llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del Gobierno de Transición de base amplia y de la asamblea nacional de transición. UN وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية.
    iii) Recalcar el papel rector y las responsabilidades del Gobierno de Transición en los esfuerzos por alcanzar dichos objetivos; UN ' 3` إبراز الدور الريادي والمسؤوليات المنوطين بالحكومة الانتقالية في إطار جهودها المبذولة تحقيقا لتلك الأهداف؛
    La Unión Europea pide a todas las partes del Gobierno de Transición que colaboren a fin de resolver la crisis. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في الحكومة المؤقتة إلى العمل جنبا إلى جنب من أجل تسوية هذه الأزمة.
    De estos enfrentamientos, el Presidente Karzai salió como candidato consensuado para la presidencia del Gobierno de Transición. UN وأسفرت هذه المواجهات عن بروز الرئيس قرضاي بوصفه المرشح بتوافق الآراء لرئاسة الإدارة الانتقالية.
    4.1.1 Instauración del Gobierno de Transición de Liberia el 14 de octubre de 2003 UN 4-1-1 تنصيب حكومة ليبريا الانتقالية في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more