"del golpe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻنقﻻب الذي وقع
        
    • اﻻنقﻻب العسكري
        
    • الانقلاب الذي وقع في
        
    • عن الانقلاب الذي وقع
        
    • وقوع اﻻنقﻻب
        
    • انقلاب عام
        
    • لانقلاب
        
    • للانقلاب العسكري
        
    • الانقلاب الذي حدث
        
    • الانقلاب العسكري الذي وقع في
        
    • من الانقلاب الذي نفذه
        
    • للانقلاب الذي وقع
        
    • هذا اﻻنقﻻب
        
    • الانقلاب الذي جرى
        
    • قائد الانقلاب العسكري
        
    67. Después del golpe de Estado de 1993, unas 670.000 personas huyeron de Burundi y se refugiaron en Rwanda, Tanzanía y el Zaire. UN ٧٦- وبعد الانقلاب الذي وقع في عام ٣٩٩١، فرﱠ حوالي ٠٠٠ ٠٧٦ شخص من بوروندي ولجأوا الى رواندا وتنزانيا وزائير.
    Miembro del " Mando Militar " que ha asumido la responsabilidad del golpe de Estado del 12 de abril de 2012. UN عضو " القيادة العسكرية " التي أعلنت مسؤوليتها عن الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    ii) Los principales participantes en el golpe de Estado de 1991 y en los gobiernos ilegales establecidos después del golpe de Estado y a sus familiares inmediatos; UN ' ٢` المشتركون الرئيسيون في انقلاب عام ١٩٩١ وفي الحكومات غير الشرعية التي قامت منذ حدوث الانقلاب وأفراد أسرهم اﻷقربون؛
    A resultas del golpe de Estado de 25 de mayo de 1997, la abrumadora mayoría del pueblo de Sierra Leona ha demostrado claramente su oposición total a la junta militar. UN فنتيجة لانقلاب ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧، أبدت اﻷغلبية الساحقة من شعب سيراليون بوضوح شديد معارضتها الكاملة للعصبة العسكرية الحاكمة.
    La mayoría de los donantes suspendieron su ayuda a Mauritania a raíz del golpe de Estado de 2008 y durante todo 2009. UN فقد أوقف معظم المانحين مساعداتهم إلى موريتانيا عقب الانقلاب الذي وقع في عام 2008 وخلال عام 2009.
    El 7 de marzo de 1998 mi Enviado Especial reinauguró la oficina de las Naciones Unidas en Freetown, que se había cerrado poco después del golpe de estado del 25 de mayo de 1997 y reubicado temporalmente en Conakry (Guinea). UN ١٤ - وفي ٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، أعاد مبعوثي الخاص فتح مكتب اﻷمم المتحدة في فريتاون، الذي كان قد أغلق بعد الانقلاب الذي وقع في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ ونُقل مؤقتا إلى كوناكري، غينيا.
    Portavoz del " Mando Militar " que ha asumido la responsabilidad del golpe de Estado del 12 de abril de 2012. UN الناطق باسم " القيادة العسكرية " التي أعلنت مسؤوليتها عن الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    Miembro del " Mando Militar " que ha asumido la responsabilidad del golpe de Estado del 12 de abril de 2012. UN عضو " القيادة العسكرية " التي أعلنت مسؤوليتها عن الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    La parte turcochipriota afirma que las víctimas del golpe de Estado de 1974 figuran entre las personas consideradas desaparecidas. UN ويزعم الجانب القبرصي التركي أن ضحايا انقلاب عام 1974 هم في عداد الأشخاص المفقودين.
    1. Condena enérgicamente las violaciones de los derechos humanos que se produjeron como consecuencia del golpe de Estado de 28 de junio de 2009, y en particular tras el regreso del Presidente José Manuel Zelaya Rosales el 21 de septiembre de 2009; UN 1- يدين بشدة انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث نتيجة لانقلاب 28 حزيران/يونيه 2009، لا سيما بعد عودة الرئيس خوسيه مانويل زيلايا روزاليس في 21 أيلول/سبتمبر 2009؛
    Es cierto que muchos turcochipriotas, así como grecochipriotas, se vieron desplazados en 1974 como resultado del golpe de Estado griego y en los años posteriores. Sin embargo, es igualmente cierto que la cuestión de los desplazados se resolvió mediante el Acuerdo sobre intercambio voluntario de población, concertado entre ambas partes en la tercera ronda de conversaciones, celebrada en Viena en 1975. UN وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    54. Después del golpe de Estado de 1989, el Sudán emprendió una nueva experiencia política en la que la religión parece adquirir cada vez más importancia. UN ٤٥- وإثر الانقلاب الذي حدث في ٩٨٩١، دخل السودان تجربة سياسية جديدة يبدو أن الحديث الديني يحتل فيها أهمية متزايدة.
    Como resultado del golpe de estado militar ocurrido en Burundi el 21 de octubre de 1993, los miembros del Consejo celebraron consultas al respecto. UN ١٥ - في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أجريت مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Sus palabras, pronunciadas tan solo cuatro días después del golpe de Estado griego del 15 de julio de 1974, quedaron bien registradas en los anales de las Naciones Unidas y difícilmente precisen aclaraciones adicionales. UN وقد جاءت ملاحظاته بعد أربعة أيام فقط من الانقلاب الذي نفذه القبارصة اليونانيون في 15 تموز/يوليه 1974، وهي مدونة بدقة في حوليات الأمم المتحدة ولا أظنها تحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    3. Acoge favorablemente la condena unánime por la comunidad internacional del golpe de Estado que tuvo lugar en Santo Tomé y Príncipe; UN 3 - يرحب بالإدانــــة الإجماعيــــة التي أدانهــــا المجتمــــع الدولـــــي للانقلاب الذي وقع في سان تومي وبرينسيبي؛
    A raíz del golpe de Estado de abril de 2012, el Fondo para la Consolidación de la Paz congeló su financiación, en línea con decisiones similares adoptadas por las instituciones financieras internacionales y algunos donantes bilaterales y multilaterales. UN 51 - في أعقاب الانقلاب الذي جرى في نيسان/أبريل 2012، جمّد صندوق بناء السلام تمويله، تمشيا مع قرارات مماثلة اتخذتها المؤسسات المالية الدولية وبعض الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El ex dictador de la Argentina, Jorge Videla, el jefe del golpe de Estado que a partir de 1976 desoló nuestro país, también era afecto al juego de las palabras. UN لقد كان جورج فيديلا، قائد الانقلاب العسكري لعام 1976 الذي عصف ببلدي أيضا مغرما جدا بالتلاعب بالألفاظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more