"del grupo de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة البلدان
        
    • لمجموعة البلدان
        
    • مجموعة بلدان
        
    • لمجموعة بلدان
        
    • بلدان المجموعة
        
    • مجموعة من البلدان
        
    • موجهة من بلدان
        
    • من فئة البلدان
        
    • لمجموعة من البلدان
        
    • لمجموعة الدول
        
    • المنتمية إلى المجموعة
        
    Embajadores del Grupo de Países Amigos; UN سفراء مجموعة البلدان الصديقة لغواتيمالا؛
    No obstante, Etiopía forma parte del Grupo de Países menos adelantados, y enfrenta múltiples dificultades. UN ومع ذلك فإن إثيوبيا جزء من مجموعة البلدان الأقل نموا، وتواجه صعوبات عديدة.
    Como miembro del Grupo de Países amigos del Secretario General, México ha participado en la búsqueda de diálogos directos que finalicen las controversias entre hermanos de países latinoamericanos. UN والمكسيك بوصفها عضوة في مجموعة البلدان الصديقة لﻷمين العام، شاركت في الجهود لترتيب محادثات مباشرة ولوضع حد للصراعات بين البلدان الشقيقة في أمريكا اللاتينية.
    Además, incorporar como miembro del Consejo de Seguridad a un representante del Grupo de Países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا جعل ممثل لمجموعة البلدان النامية عضوا في مجلس اﻷمن.
    Tercera Reunión Anual de Ministros del Grupo de Países en desarrollo sin litoral UN الاجتماع الوزاري السنوي الثالث لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Permítaseme reafirmar la posición de Côte d ' Ivoire sobre el desarme, que no difiere de la posición del Grupo de Países no alineados. UN وأود أن أؤكد من جديد موقف كوت ديفوار من نزع السلاح الذي لا يختلف عن موقف مجموعة بلدان عدم الانحياز.
    En el decenio de 1980, nueve países africanos pasaron del Grupo de Países en desarrollo de ingresos medios al de países menos adelantados. UN ففي الثمانينات، انتقلت تسعة بلدان افريقية من مجموعة البلدان النامية ذات الدخل المتوسط إلى مجموعة أقل البلدان نموا.
    Embajadores del Grupo de Países Amigos de Guatemala. UN سفراء مجموعة البلدان الصديقة لغواتيمالا.
    13.10.95 Embajadores del Grupo de Países Amigos; UN ١٣/١٠/٩٥ سفراء مجموعة البلدان الصديقة لغواتيمالا؛
    Es posible que las futuras evaluaciones pongan de manifiesto el rápido cambio de la situación del Grupo de Países en transición. UN ويحتمل أن تعكس التقديرات التي ستجري في المستقبل الحالة المتغيرة بسرعة في مجموعة البلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.
    Los países africanos constituyen una parte importante del Grupo de Países que han expresado su voluntad de contribuir al establecimiento de la fuerza. UN وتشكل البلدان اﻷفريقية جزءا هاما من مجموعة البلدان التي أقدمت على اﻹسهام في القوة.
    Esto coloca a Venezuela dentro del Grupo de Países que presentan tasas altas de mortalidad materna. UN وهذا يضع فنزويلا ضمن مجموعة البلدان التي لديها معدلات مرتفعة لوفيات الوالدات.
    En otras palabras, las tres quintas partes de los Estados de nuestro continente forman parte del Grupo de Países que se están quedando atrás en la marcha hacia el desarrollo. UN وبعبارة أخرى، فإن ثلاثة أخماس دول قارتنا تنتمي إلى مجموعة البلدان المتأخرة في مسيرتها نحو التنمية.
    Tercera Reunión Anual de Ministros del Grupo de Países en desarrollo sin litoral UN الاجتماع الوزاري السنوي الثالث لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Tercera Reunión Anual de Ministros del Grupo de Países en desarrollo sin litoral UN الاجتماع الوزاري السنوي الثالث لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Sexta Reunión Ministerial Anual del Grupo de Países en desarrollo sin litoral UN الاجتماع الوزاري السنوي السادس لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Asimismo, el Presidente del Grupo de Países de la Lista B me ha informado de que dicho grupo apoya la candidatura del Sr. Forna. UN كما أن رئيس مجموعة بلدان القائمة باء أبلغنا بأن ترشيح السيد فورنا يلقى تأييد تلك المجموعة.
    De hecho, todos los integrantes del Grupo de Países con superávit de capital eran importantes exportadores de petróleo. UN وفي الواقع فإن جميع البلدان المدرجة في مجموعة بلدان رأس المال الفائض كانت مصدرة رئيسية للنفط.
    De hecho, todos los integrantes del Grupo de Países con superávit de capital eran importantes exportadores de petróleo. UN وفي الواقع فإن جميع البلدان المدرجة في مجموعة بلدان رأس المال الفائض كانت مصدرة رئيسية للنفط.
    1989 Jefe de la delegación del Brasil en la reunión anual del Grupo de Países Latinoamericanos Productores de Azúcar, San José, Costa Rica UN ١٩٨٩ رئيس الوفد البرازيلي لدى الاجتماع السنوي لمجموعة بلدان أمريكا اللاتينية المنتجة للسكر، سان خوزيه، كوستاريكا.
    Las contribuciones del Grupo de Países A no variarían y las contribuciones del Grupo de Países B aumentarían, como en el primer supuesto, en más del doble hasta los 4.400 millones de dólares. UN وسوف تبقى مساهمات بلدان المجموعة ألف على حالها، وتزيد مساهمات بلدان المجموعة باء، على غرار ما حدث في السيناريو الأول، بأكثر من الضعف، لتصل إلى 4.4 بلايين دولار.
    Las Partes tal vez deseen elegir también tres vicepresidentes, procedentes respectivamente del Grupo de Países de África, el grupo de países de Asia y el Pacífico, y el grupo de países de Europa Occidental y otros países. UN وقد ترغب الأطراف أيضاً في انتخاب ثلاثة نواب إضافيين للرئيس، واحد من كل مجموعة من البلدان الأفريقية ومجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ وبلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى.
    CARTA del Grupo de Países DE ASIA CENTRAL Y DEL CÁUCASO UN رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا
    Tras haber obtenido también un alivio comparable de sus acreedores bancarios, en breve Polonia podrá salir del Grupo de Países gravemente endeudados. UN وبالحصول على مساعدة مماثلة من المصارف الدائنة، قد تخرج بولندا قريبا من فئة البلدان الشديدة المديونية.
    La estimación se obtiene estableciendo una relación entre las emisiones/absorciones y un factor indirecto adecuado del Grupo de Países con circunstancias nacionales comparables, y aplicando esta relación a la Parte de que se trate. UN ويتم التوصل إلى تقدير الانبعاثات بإيجاد علاقة بين الانبعاثات/عمليات الإزالة وعامل غير مباشر مناسب لمجموعة من البلدان ذات الظروف الوطنية المتشابهة، وتطبيق هذه العلاقة على الطرف المشار إليه.
    El Embajador de Francia, Presidente del Grupo de Países de habla francesa, lo presentó y puso de manifiesto la importancia de la cooperación del Organismo con nuestro trabajo. UN وعند عرض مشروع القرار أكد سفير فرنسا باعتباره رئيسا لمجموعة الدول الناطقة باللغة الفرنسية اﻹسهام الهام الذي تقدمه الوكالة لعملنا هنا.
    30. Algunas delegaciones del Grupo de Países de Europa occidental tomaron nota de las opiniones expresadas por 16 delegaciones del Grupo de los 21. UN ٠٣- ولاحظت بعض الوفود المنتمية إلى المجموعة الغربية وجهات النظر التي أبداها ستة عشر وفدا من الوفود التابعة لمجموعة اﻟ١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more