También se examinará un proyecto de resolución del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, que será presentado por los Países Bajos y que retoma el texto de la resolución de 1995. | UN | وسينظر أيضا في مشروع قرار للفريق العامل المعني بالنظر في تمويل اﻷونروا، ستقدمه هولندا ويكرر نص قرار عام ١٩٩٥. |
Se están celebrando reuniones del Grupo de Trabajo encargado del adiestramiento para el despliegue de emergencia. | UN | ويجري عقد اجتماعات للفريق العامل المعني بالتدريب على التأهب في حالات الطوارئ. |
Se siguen celebrando reuniones del Grupo de Trabajo encargado del adiestramiento para el despliegue de emergencia con objeto de estandarizar la práctica de ese adiestramiento, dado que cada brigada multinacional imparte una capacitación especializada dentro de su esfera de responsabilidad. | UN | ويجري عقد اجتماعات للفريق العامل المعني بالتدريب على التأهب في حالات الطوارئ، وذلك بهدف توحيد ممارسة التدريب إذ يجري كل لواء من الألوية المتعددة الجنسيات تدريبا متخصصا داخل منطقة مسؤوليته. |
En el presente informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente se describen las actividades realizadas por el Grupo en 2004 y se hace una reseña detallada de la situación financiera actual del Organismo. | UN | يصف هذا التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى أنشطة الفريق خلال عام 2004 ويقدم عرضا مفصلا للحالة المالية الراهنة للوكالة. |
A este respecto, el Sr. Robinson ha actuado como miembro del Grupo de Trabajo encargado de las prácticas judiciales al que incumbe la responsabilidad de idear procedimientos para el mejor tratamiento de los casos. | UN | وقد عمل السيد روبنسون، في هذا الصدد، عضوا في الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية، حيث كان مسؤولا عن وضع إجراءات لإدارة القضايا بصورة أفضل. |
Esperamos con interés que a comienzos del año próximo continúen las actividades del Grupo de Trabajo encargado de esta cuestión. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة أنشطة الفريق العامل المسؤول عن هذا الموضوع، عند بداية السنة المقبلة. |
En su condición de Presidente del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, insta a la comunidad internacional a que preste su apoyo pleno al Organismo cuando aborde las necesidades básicas de los refugiados palestinos. | UN | وقال إنه بوصفه رئيساً للفريق العامل المعني بتمويل الأونروا، يحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه الكامل للوكالة في تلبيتها للاحتياجات الحرجة للاجئين الفلسطينيين. |
En efecto, fue designado Vicepresidente del Consejo y Facilitador del Grupo de Trabajo encargado de establecer las modalidades del mecanismo de examen periódico universal (EPU) y para elaborar las directrices de ese nuevo mecanismo. | UN | واختير ممثل المغرب نائباً لرئيس المجلس وميسراً للفريق العامل المعني بتحديد طرائق إجراء الاستعراض الدوري الشامل وإعداد المبادئ التوجيهية لهذه الآلية الجديدة. |
Hablando en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, subraya que la situación financiera del Organismo es apremiante y que el problema ha cobrado un carácter estructural. | UN | وتكلم بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بتمويل الأونروا فأكد أن الحالة المالية للوكالة تنذر بكارثة وأن المشكلة أصبحت ذات طابع هيكلي. |
El Sr. Robin Oliver presentó el tema, en su calidad de coordinador del Grupo de Trabajo encargado de la cuestión. | UN | 37 - طرح روبن أوليفر هذا الموضوع، بوصفه منسقاً للفريق العامل المعني بمعالجة هذه القضية. |
encargado de las Organizaciones No Gubernamentales y del segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo encargado de examinar las disposiciones para la celebración de consultas con las organizaciones no | UN | ١٩٩٥/٢١٨ - تأجيل عقد دورة لجنة المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥، والدورة الثانية للفريق العامل المعني باستعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
A solicitud del FNUAP, el UNICEF es el organismo coordinador del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un criterio común para aumentar la capacidad nacional de vigilancia de la mortalidad infantil y materna. | UN | وتتولى اليونسيف مهمة الوكالة الرائدة بناء على طلب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، للفريق العامل المعني " بإيجاد " نهج مشترك لبناء القدرات الوطنية لرصد وفيات اﻷطفال واﻷمهات. |
E/CN.4/1995/96 Informe del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | E/CN.4/1995/96 تقرير الدورة اﻷولى للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل ومتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة |
Tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados, Ginebra, 20 a 31 de enero de 1997 | UN | الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، جنيف، ٠٢-١٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ |
54. Como en años anteriores, en enero de 1997 el CICR participó activamente en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo encargado de elaborar el proyecto de protocolo facultativo. | UN | ٤٥- وعلى غرار السنوات السابقة، شاركت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بنشاط في الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بوضع مشروع البروتوكول الاختياري، في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
El programa de trabajo de los diversos órganos de la Autoridad se organizará de modo que en la primera semana del período de sesiones se dé prioridad a la labor de la Comisión Jurídica y Técnica y del Comité de Finanzas. Se contempla también la posibilidad de convocar reuniones adicionales del Grupo de Trabajo encargado del Protocolo sobre los privilegios e inmunidades hacia fines de la primera semana. | UN | وسيتم تنظيم برنامج اجتماعات اﻷجهزة المختلفة للسلطة على نحو يعطي اﻷولوية ﻷعمال اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة، مع إمكانية ترتيب اجتماعات إضافية أيضا للفريق العامل المعني بالبروتوكول المتعلق بالامتيازات والحصانات قرب نهاية اﻷسبوع اﻷول. |
- En marzo de 1996, la abogada Zelda Moletsane del Departamento de Justicia participó en la reunión, celebrada en Nueva York del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ● في آذار/ مارس ١٩٩٦، حضرت الداعية زلتا موليتسان من وزارة العدل اجتماع نيويورك للفريق العامل المعني بإعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En el presente informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente se describen las actividades realizadas por el Grupo en 2014 y se presenta una reseña detallada de la actual situación financiera del Organismo. | UN | يعرض هذا التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى الأنشطة التي اضطلع بها الفريق في عام 2014، ويقدم بيانا مفصلا عن الحالة المالية الراهنة للوكالة. |
En el presente informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente se describen las actividades realizadas por el Grupo en 2005 y se hace una reseña detallada de la situación financiera actual del Organismo. | UN | يصف هذا التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) أنشطة الفريق خلال عام 2005 ويقدم لمحة مفصلة عن الحالة المالية الراهنة للوكالة. |
Experto de Burkina Faso en las actividades del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | خبير بوركينا فاسو في الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
La falta de progresos del Grupo de Trabajo encargado de examinar y analizar posibles cambios y mejoras en el actual sistema de financiación de las actividades operacionales es muestra de ello. | UN | ومما يشهد على ذلك عدم حدوث تقدم في عمل الفريق العامل المسؤول عن استعراض وتحليل التغييرات والتحسينات الممكنة في النظام الحالي لتمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
Convencida de que es necesario prohibir el reclutamiento de los niños, Nueva Zelandia seguirá participando en las actividades del Grupo de Trabajo encargado por la Comisión de Derechos Humanos de elaborar un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a los niños en los conflictos armados. | UN | ٣١ - ومضى يقول إن نيوزيلندا تواصل، اقتناعا منها بضرورة حظر تجنيد اﻷطفال، الاشتراك في أنشطة الفريق العامل الذي أوكلت اليه لجنة حقوق الانسان مهمة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اﻷطفال في مناطق المنازعات المسلحة. |
Así, por ejemplo, participó en la reunión que organizó el OIEA en 1998 con miras a identificar los instrumentos internacionales relativos al transporte de materiales radiactivos, y toma parte en las tareas del Grupo de Trabajo encargado de examinar la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y su funcionamiento. | UN | كما أنها شاركت، على سبيل المثال، في الاجتماع الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1998 بهدف فحص الصكوك الدولية المتعلقة بنقل المواد المشعة، وشاركت في أعمال الفريق العامل المختص بدراسة اتفاقية الحماية الفعلية للمواد النووية وتطبيقها. |
Aunque las partes de Côte d ' Ivoire no han dado una respuesta oficial a las propuestas del Facilitador, éstas han constituido la base de las deliberaciones del Grupo de Trabajo encargado de elaborar el marco para la reunificación de las fuerzas armadas. | UN | وقد شكلت هذه الاقتراحات أساسا لمناقشات الفريق العامل الذي يعكف على إعداد هيكل لإعادة توحيد القوات المسلحة، وإن لم تقدم الأطراف الإيفوارية ردا رسميا عليها. |
El orador comparte la idea del Grupo de Trabajo encargado de examinar esa cuestión de que los actos de los Estados que no producen consecuencias jurídicas quedan excluidos del ámbito de dicho estudio, al igual que los actos internacionalmente ilícitos, que entran dentro del ámbito de la responsabilidad de los Estados. | UN | وهو يرى، شأنه في ذلك شأن الفريق العامل المكلف بهذه المسألة، أن أنشطة الدول التي ليست لها آثار قضائية لا تدخل في نطاق هذه الدراسة، وكذلك الشأن بالنسبة لﻷعمال غير المشروعة دوليا المتصلة بمسؤولية الدول. |