"del grupo directivo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق التوجيهي المعني
        
    • الفريق الرائد المعني
        
    • للفريق التوجيهي المعني
        
    • المجموعة الرائدة المعنية
        
    • للفريق الرائد المعني
        
    Esperamos con interés las recomendaciones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio creado recientemente por la Secretaría. UN ونحن ننتظر باهتمام توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا.
    Tenemos el agrado de destacar que en el informe se incluyeron algunas de las recomendaciones del Grupo Directivo sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN ويسرنا أن نلاحظ أن التقرير شمل بعضا من توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Acojo con sumo beneplácito la creación, por el Secretario General, del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África para dar un impulso decisivo al logro de nuestros objetivos a más tardar en 2015. UN وأرحب كثيرا بإنشاء الأمين العام الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا لكي يقود انطلاقة حازمة نحو تحقيق أهدافنا للعام 2015.
    Se manifestó un apoyo decidido a las actividades del Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. UN ولقيت أنشطة الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية تأييدا قويا من جانب المشاركين.
    El orador destacó el logro del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) mediante el impuesto de solidaridad a las líneas aéreas y destacó la labor del Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. UN وسلط الضوء على إنجاز معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من خلال الضريبة التضامنية على تذاكر السفر بالطائرات، واسترعى الانتباه إلى عمل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    Actividades emprendidas por el organismo y los departamentos asociados del Grupo Directivo sobre el Desarme y el Desarrollo UN الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارات الشريكة والوكالة الشريكة للفريق التوجيهي المعني بنزع السلاح والتنمية
    En consecuencia, el Reino Unido está de acuerdo con las tres propuestas del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África del Secretario General. UN ولذلك، توافق المملكة المتحدة على المقترحات الثلاث المقدمة من الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي شكله الأمين العام.
    En consecuencia, la oradora acoge con satisfacción las gestiones del Secretario General a ese respecto, incluido el establecimiento del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. UN ولهذا فإنها ترحّب بجهود الأمين العام في هذا الصدد، بما في ذلك عقد الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    48. Por último, el orador expresa su satisfacción por el establecimiento del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. UN 48 - وأخيرا، رحب بإنشاء الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Asimismo, damos las gracias al Secretario General por la creación del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África encargado de velar por que África alcance las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما نعرب عن الامتنان للأمين العام على إنشاء الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا والمكلف بالمسؤولية عن كفالة أن تبلغ أفريقيا المؤشرات المستهدفة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La responsabilidad primordial respecto del cumplimiento de los objetivos, como se refleja en el informe del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, recae en los gobiernos africanos, que están estableciendo programas amplios. UN وكما يرد في تقرير الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، تقع المسؤولية الرئيسية عن بلوغ الأهداف على عاتق الحكومات الأفريقية التي تعكف على وضع برامج شاملة.
    En este sentido, encomiamos los esfuerzos del Secretario General encaminados a la creación del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África a fin de elaborar estrategias para que los países de África alcancen las metas. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإنشاء الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا لوضع استراتيجيات للبلدان الأفريقية لتحقيق هذه الأهداف.
    Según las estimaciones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, el logro de los objetivos en África para 2015 costará 72.000 millones de dólares de los EE.UU. al año en concepto de financiación externa. UN وطبقا لتقديرات الفريق التوجيهي المعني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، فإن تحقيق الأهداف في القارة بحلول عام 2015 سيتكلف 72 مليار دولار سنويا في صورة تمويل خارجي.
    Las recomendaciones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África presentan un panorama completo del progreso logrado en la promoción del desarrollo sostenible en África en los últimos años. UN وتتيح توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا صورة شاملة للتقدم المحرز في التشجيع على التنمية المستدامة في أفريقيا على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Aplicadas correctamente, estas medidas, como dice el Secretario General en su Memoria, pueden reducir la posibilidad de estallido de la violencia y aumentar la estabilidad, facilitando así el proceso de desarrollo. En este contexto, Irlanda acoge con beneplácito el restablecimiento del Grupo Directivo sobre desarme y desarrollo. UN وإذا طبقت هــذه التدابير تطبيقا سليما، فمن الممكن، حسبما ذكر اﻷمين العام في تقريره أن تقلل من إمكانيات نشوب العنف وأن تعزز الاستقرار، اﻷمر الذي يسهل عملية التنمية وترحب أيرلندا في هذا السياق بإعادة إنشاء الفريق التوجيهي المعني بنزع السلاح والتنمية.
    Por ejemplo, en el informe del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África correspondiente a 2008 se calcula que harán falta 52.200 millones de dólares anuales en financiación de la inversión pública y privada para resolver las enormes deficiencias a que se enfrenta África en materia de infraestructura. UN فعلى سبيل المثال، تشير تقديرات تقرير الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا لعام 2008 إلى أن حل أزمة البنى التحتية الحرجة في أفريقيا يقتضى تمويلا استثماريا من القطاعين العام والخاص قدره 52.2 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Antes de eso, el 10 de marzo, convocaré nuevamente una reunión del Grupo Directivo sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en África, en la que participarán todos los organismos involucrados. UN وسوف أدعو مجدَّداً قبل ذلك، في 10 آذار/مارس، إلى اجتماع الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحضور كل الوكالات المعنية.
    En ese contexto, se propuso establecer un Equipo de Tareas sobre cooperación Sur-Sur y cooperación triangular en el seno del Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. UN وفي ذلك السياق، اقترح إنشاءُ فرقة عمل في إطار الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    24. Su delegación considera que es crucial conseguir nuevas fuentes previsibles de financiación y encomia la labor del Grupo Directivo sobre Financiación Innovadora para el Desarrollo. UN 24 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يعتقد بأن مصادر التمويل الجديدة والقارَّة مهمة ويشيد بعمل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    Tomamos nota de la labor y las recomendaciones del Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo, así como las conclusiones del Grupo de Tareas de Alto Nivel sobre financiación internacional innovadora de los sistemas de salud. UN ونحيط علما بما يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية من عمل وبما صدر عنه من توصيات، بالإضافة إلى ما توصلت إليه من استنتاجات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة.
    Tomamos nota de la labor y las recomendaciones del Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo, así como las conclusiones del Grupo de Tareas de Alto Nivel sobre financiación internacional innovadora de los sistemas de salud. UN ونحيط علما بما يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية من عمل وبما صدر عنه من توصيات، بالإضافة إلى ما توصلت إليه من استنتاجات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة.
    La semana pasada, acogimos una reunión de alto nivel del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, una prioridad manifiesta. UN فقد استضفنا خلال الأسبوع الماضي اجتماعا رفيع المستوى للفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا - في إشارة واضحة إلى الأولوية الكبيرة التي نوليها لهذا الأمر.
    76. Tras asumir la presidencia del Grupo Directivo sobre impuestos de solidaridad para financiar proyectos de desarrollo, el Gobierno de Noruega promoverá mecanismos de financiación nuevos e innovadores. UN 76- وبعد أن تولت حكومته رئاسة المجموعة الرائدة المعنية برسوم التضامن لتمويل التنمية سوف تعزز آليات جديدة ومبتكرة للتمويل.
    En ese sentido, nos sentimos orgullosos de asumir próximamente la Presidencia del Grupo Directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، نحن فخورون بأننا سنصبح الرئيس القادم للفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more