Sin embargo, el discurso pronunciado por el Presidente parecía contener condiciones sobre la continuación de la cooperación del Iraq con la UNSCOM. | UN | غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
La cooperación del Iraq con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no ha sido completa. | UN | إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل. |
En el mismo párrafo, el informe habla de la cooperación del Iraq con el OIEA: | UN | ويقول في نفس الفقرة عن تعاون العراق مع الوكالة: |
La posición del Iraq con respecto a esta resolución ha sido ya aclarada, y además en diferentes ámbitos oficiales y populares dentro del Iraq. | UN | إن موقف العراق من هذا القرار قد تم توضيحه وعلى مختلف المستويات الرسمية والشعبية في العراق. |
Es obvio que previamente debe existir una plena cooperación del Iraq con la (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | والتعاون الكامل من العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب بالطبع إثباته سلفا. |
Se adoptó esta medida después de una larga historia de falta de cooperación del Iraq con la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El restablecimiento de la cooperación del Iraq con las Naciones Unidas debe ser acompañado del levantamiento de las sanciones económicas contra ese país. | UN | وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد. |
En la negociación también se trataron, entre otras, cuestiones relativas al comercio del Iraq con algunos países vecinos. | UN | وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة. |
En la negociación también se trataron, entre otras, cuestiones relativas al comercio del Iraq con algunos países vecinos. | UN | وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة. |
Una tarea importante fue la planificación anticipada necesaria para integrar todas las funciones ejecutadas desde fuera del Iraq con las que realizaría la parte iraquí. | UN | ومن اﻷعمال الهامة إجراء تخطيط مسبق ﻹدماج جميع المهام التي ستجريها هيئات من خارج العراق مع المهام التي سيضطلع بها الجانب العراقي. |
El éxito dependerá de la cooperación del Iraq con esos esfuerzos y de su completa franqueza, incluida la aportación a la Comisión de toda la documentación y de una divulgación de la información verdaderamente cabal, definitiva y completa del programa proscrito de armas biológicas del Iraq. | UN | والنجاح مرهون بتعاون العراق مع هذه الجهود وانفتاحه الكامل، بما في ذلك قيامه بتزويد اللجنة بجميع الوثائق وبكشف كامل ونهائي وتام حقا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي المحظور. |
La delegación de Kuwait espera que, en el informe que ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, el Relator Especial dé información sobre la cooperación del Iraq con la Comisión y con el Grupo de Trabajo. | UN | وأضافت إن وفدها يأمل أن يقدم المقرر الخاص، في تقريره للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، معلومات عن الحالة المتعلقة بتعاون العراق مع اللجنة والفريق العامل. |
Los Ministros decidieron que colaborarían estrechamente con el Secretario General para lograr el primer paso necesario en este proceso, la reanudación incondicional en la cooperación del Iraq con la UNSCOM y el OIEA. | UN | وقرر الوزراء أن يعملوا بصورة وثيقة مع اﻷمين العام لتحقيق الخطوة اﻷولى الضرورية في هذه العملية الاستئناف غير المشروط لتعاون العراق مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los representantes de los Estados miembros de la Comisión Tripartita a quienes el grupo ha escuchado han expresado, en distinto grado, la opinión de que la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita no ha estado a la altura de las expectativas. | UN | واعتبر من استمع إليهم الفريق من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية، بدرجات متفاوتة، أن تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية كان دون المتوقع. |
Uno de los factores decisivos del actual sistema de vigilancia química es la cooperación del Iraq con la Comisión. | UN | ٤٦ - ومن الجوانب البالغة اﻷهمية للنظام الحالي لرصد اﻷنشطة الكيميائية تعاون العراق مع اللجنة. |
Para comenzar, permítaseme confirmar la solidaridad del pueblo y el Gobierno del Iraq con el pueblo palestino en su justa lucha por liberar a su territorio de la terrible ocupación sionista. | UN | أود في البداية، أن أؤكد تضامن شعب وحكومة العراق مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل من أجل تحرير أرضه من الاحتلال الصهيوني البغيض. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán está convencido de que ni las prácticas ni la retórica del Gobierno del Iraq con respecto a los prisioneros de guerra han cambiado. | UN | وترى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن موقف حكومة العراق من مسألة أسرى الحرب لم يتغير، قولا وفعلا. |
Formas de promover la reanudación de la cooperación del Iraq con la UNMOVIC. Varios miembros del Consejo plantearon esta cuestión. | UN | كيف يتم إشراك العراق من أجل استئناف التعاون مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش؟ أثار هذا السؤال عدة أعضاء. |
Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de las posiciones del Gobierno del Iraq con respecto a las indemnizaciones impuestas al Iraq después de la invasión de Kuwait. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بآراء الحكومة العراقية بشأن التعويضات المفروضة على العراق من جراء غزو الكويت. |
Fronteras del Iraq con países vecinos | UN | الحدود العراقية مع الدول المجاورة |
Como se informó anteriormente, estas actividades no declaradas contravenían el acuerdo de salvaguardias del Iraq con el OIEA. | UN | وكما سبق ذكره، كانت هذه اﻷنشطة غير المعلنة متعارضة مع اتفاق الضمانات بين العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Todavía se pueden plantear dudas sobre las intenciones del Iraq con respecto de los posibles restos de sus programas prohibidos. | UN | بيد أنه لا يزال من الممكن طرح أسئلة بشأن نوايا العراق فيما يتعلق بالبقايا المحتملة لبرامجه المحظورة. |