"del iraq con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العراق مع
        
    • العراق من
        
    • العراقية مع
        
    • بين العراق
        
    • العراق فيما
        
    Sin embargo, el discurso pronunciado por el Presidente parecía contener condiciones sobre la continuación de la cooperación del Iraq con la UNSCOM. UN غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La cooperación del Iraq con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no ha sido completa. UN إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل.
    En el mismo párrafo, el informe habla de la cooperación del Iraq con el OIEA: UN ويقول في نفس الفقرة عن تعاون العراق مع الوكالة:
    La posición del Iraq con respecto a esta resolución ha sido ya aclarada, y además en diferentes ámbitos oficiales y populares dentro del Iraq. UN إن موقف العراق من هذا القرار قد تم توضيحه وعلى مختلف المستويات الرسمية والشعبية في العراق.
    Es obvio que previamente debe existir una plena cooperación del Iraq con la (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والتعاون الكامل من العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب بالطبع إثباته سلفا.
    Se adoptó esta medida después de una larga historia de falta de cooperación del Iraq con la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El restablecimiento de la cooperación del Iraq con las Naciones Unidas debe ser acompañado del levantamiento de las sanciones económicas contra ese país. UN وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد.
    En la negociación también se trataron, entre otras, cuestiones relativas al comercio del Iraq con algunos países vecinos. UN وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة.
    En la negociación también se trataron, entre otras, cuestiones relativas al comercio del Iraq con algunos países vecinos. UN وتناولت المفاوضات أيضا أمورا منها المسائل المتعلقة بتجارة العراق مع بعض البلدان المجاورة.
    Una tarea importante fue la planificación anticipada necesaria para integrar todas las funciones ejecutadas desde fuera del Iraq con las que realizaría la parte iraquí. UN ومن اﻷعمال الهامة إجراء تخطيط مسبق ﻹدماج جميع المهام التي ستجريها هيئات من خارج العراق مع المهام التي سيضطلع بها الجانب العراقي.
    El éxito dependerá de la cooperación del Iraq con esos esfuerzos y de su completa franqueza, incluida la aportación a la Comisión de toda la documentación y de una divulgación de la información verdaderamente cabal, definitiva y completa del programa proscrito de armas biológicas del Iraq. UN والنجاح مرهون بتعاون العراق مع هذه الجهود وانفتاحه الكامل، بما في ذلك قيامه بتزويد اللجنة بجميع الوثائق وبكشف كامل ونهائي وتام حقا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي المحظور.
    La delegación de Kuwait espera que, en el informe que ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, el Relator Especial dé información sobre la cooperación del Iraq con la Comisión y con el Grupo de Trabajo. UN وأضافت إن وفدها يأمل أن يقدم المقرر الخاص، في تقريره للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، معلومات عن الحالة المتعلقة بتعاون العراق مع اللجنة والفريق العامل.
    Los Ministros decidieron que colaborarían estrechamente con el Secretario General para lograr el primer paso necesario en este proceso, la reanudación incondicional en la cooperación del Iraq con la UNSCOM y el OIEA. UN وقرر الوزراء أن يعملوا بصورة وثيقة مع اﻷمين العام لتحقيق الخطوة اﻷولى الضرورية في هذه العملية الاستئناف غير المشروط لتعاون العراق مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los representantes de los Estados miembros de la Comisión Tripartita a quienes el grupo ha escuchado han expresado, en distinto grado, la opinión de que la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita no ha estado a la altura de las expectativas. UN واعتبر من استمع إليهم الفريق من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية، بدرجات متفاوتة، أن تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية كان دون المتوقع.
    Uno de los factores decisivos del actual sistema de vigilancia química es la cooperación del Iraq con la Comisión. UN ٤٦ - ومن الجوانب البالغة اﻷهمية للنظام الحالي لرصد اﻷنشطة الكيميائية تعاون العراق مع اللجنة.
    Para comenzar, permítaseme confirmar la solidaridad del pueblo y el Gobierno del Iraq con el pueblo palestino en su justa lucha por liberar a su territorio de la terrible ocupación sionista. UN أود في البداية، أن أؤكد تضامن شعب وحكومة العراق مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل من أجل تحرير أرضه من الاحتلال الصهيوني البغيض.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán está convencido de que ni las prácticas ni la retórica del Gobierno del Iraq con respecto a los prisioneros de guerra han cambiado. UN وترى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن موقف حكومة العراق من مسألة أسرى الحرب لم يتغير، قولا وفعلا.
    Formas de promover la reanudación de la cooperación del Iraq con la UNMOVIC. Varios miembros del Consejo plantearon esta cuestión. UN كيف يتم إشراك العراق من أجل استئناف التعاون مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش؟ أثار هذا السؤال عدة أعضاء.
    Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de las posiciones del Gobierno del Iraq con respecto a las indemnizaciones impuestas al Iraq después de la invasión de Kuwait. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بآراء الحكومة العراقية بشأن التعويضات المفروضة على العراق من جراء غزو الكويت.
    Fronteras del Iraq con países vecinos UN الحدود العراقية مع الدول المجاورة
    Como se informó anteriormente, estas actividades no declaradas contravenían el acuerdo de salvaguardias del Iraq con el OIEA. UN وكما سبق ذكره، كانت هذه اﻷنشطة غير المعلنة متعارضة مع اتفاق الضمانات بين العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todavía se pueden plantear dudas sobre las intenciones del Iraq con respecto de los posibles restos de sus programas prohibidos. UN بيد أنه لا يزال من الممكن طرح أسئلة بشأن نوايا العراق فيما يتعلق بالبقايا المحتملة لبرامجه المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus