"del mañana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغد
        
    • غدا
        
    • للغد
        
    • المستقبل
        
    • غداً
        
    Los hombres y las mujeres jóvenes de hoy son los dirigentes del mañana. UN إن شبان وشابات اليوم، حسبما توافق عليه الجمعية، هم قادة الغد.
    Respaldamos firmemente el enfoque multilateral como manera de abordar el mundo del mañana. UN ونؤيد بقوة هذا النهج المتعدد الأطراف كطريقة للتعامل مع عالم الغد.
    Han sido concebidos para servir a las generaciones futuras y revisten especial importancia para los jóvenes, quienes serán los dirigentes del mundo del mañana. UN فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد.
    Déjenme mostrarles algunas imágenes de lo que yo considero serán las ciudades del mañana. TED اسمحوا لي أن أُرِيكم بعض الصّور لما أعتقد أنها ستكون مدن الغد.
    La eMagi no es la computadora del mañana. Es el prototipo del ayer. Open Subtitles هذه القطعة من الإيماجي لم تكن حاسب الغد إنها نموذج الأمس.
    Está viajando a 209 Km/h en un auto con energía de plutonio en una espaciosa autopista aérea del mañana. Open Subtitles إنه يسير بسرعة 130 ميل بالساعة بسيارة تعمل على طاقة البلوتونيوم على طريق سماوي من الغد
    Los niños constituyen el grupo al que está dirigido el programa, porque ellos serán los dirigentes del mañana. UN والمجموعة المستهدفة هي اﻷطفال ﻷنهم قادة الغد.
    No han sido nunca aceptables y lo serán aún menos en el mundo cada vez más interdependiente del mañana. UN إنها مواقف لم تحظ أبدا بالقبول وينبغي ألا يكون لها أي مكان في عالم الغد المترابط بسرعة.
    Quiero que las Naciones Unidas tengan más éxito en el futuro, porque van a ser necesarias en el mundo del mañana. UN إنني أريد أن تكون اﻷمم المتحدة أكثر نجاحا في المستقبل. فعالم الغد بحاجة إليها.
    La participación es el medio óptimo a partir del cual construir la sociedad del mañana. UN إن المشاركة هي أفضل وسيلة نستطيع من خلالها بناء مجتمع الغد.
    Con la cooperación de todos los países de la región, podemos resolver estos problemas y superar conjuntamente los retos del mañana. UN وبقيام تعاون بين جميع بلدان المنطقة، نستطيع مواجهة هذه المشاكل وأن نواجه معا تحديات الغد.
    Esperamos que los niños del mañana nunca tengan que saber lo que es un ensayo nuclear. UN إننا نأمل ألا يعرف أطفال الغد معنى التجارب النووية.
    Las Naciones Unidas tienen que seguir teniendo la iniciativa en la tarea de asegurar que el progreso de hoy no se logre a expensas del mañana. UN ويجب على اﻷمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدورها القيادي في ضمان ألا يكون تقدم اليوم على حساب الغد.
    Los juicios inmediatos de hoy raras veces son los mismos que los del mañana. UN إن اﻷحكام اﻵنية التي تطلق اليوم قلما تكون كاﻷحكام التي تطلق في الغد.
    En la Conferencia, la OMS organizó el diálogo sobre la salud en las ciudades del mañana y un curso práctico sobre el medio ambiente, el hábitat y la salud. UN وخلال المؤتمر نظمت حواراً حول الصحة في مدن الغد. وحلقة تدريبية عن البيئة والموئل والصحة.
    Los jóvenes de hoy serán los padres del mañana y por eso es preciso formar una generación de jóvenes informados y dispuestos a aplicar y respetar los derechos humanos. UN وشباب اليوم هم آباء الغد. وعلينا أن نربي جيلا من الشباب مدربا ومعدا، يحاكي ويحترم حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, el mundo debe darse cuenta de que la generación del mañana bien puede ser anormal. UN ويجب أن يدرك العالم أن جيل الغد قد يصبح غير عادي تماما.
    La economía del mañana se basará en el conocimiento y la información tecnológica. UN فسوف يكون اقتصاد الغد مبنيا على المعرفة وعلى المعلومات التكنولوجية.
    En la infancia es que adquieren los encargados de adoptar decisiones y los ciudadanos del mañana un espíritu de tolerancia y una idea positiva del otro. UN فيمكن لصانعي القرارات ومواطني الغد أن يكتسبوا منذ سن مبكر للغاية الشعور بالتسامح وبالتمثيل الإيجابي للغير.
    En ello radica el desafío de hoy y del mañana. UN وهنا يكمن التحدي المطروح اليوم والذي سيطرح غدا.
    Para construir la paz del mañana se necesita hacer justicia hoy. UN فبناء السلام للغد يقتضي إقرار العدالة اليوم.
    Nuestro futuro colectivo no estará asegurado a menos que invirtamos en los líderes comunitarios y empresariales del mañana. UN ولن نضمن مستقبلنا الجماعي ما لم نستثمر في مجتمعنا وفي قادة أعمالنا التجارية في المستقبل.
    Y el error de hoy puede ser la especie dominante del mañana. Open Subtitles والخطأ اليوم ممكن أن يكون غداً كارثه على الجنس البشرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more