Los hombres y las mujeres jóvenes de hoy son los dirigentes del mañana. | UN | إن شبان وشابات اليوم، حسبما توافق عليه الجمعية، هم قادة الغد. |
Respaldamos firmemente el enfoque multilateral como manera de abordar el mundo del mañana. | UN | ونؤيد بقوة هذا النهج المتعدد الأطراف كطريقة للتعامل مع عالم الغد. |
Han sido concebidos para servir a las generaciones futuras y revisten especial importancia para los jóvenes, quienes serán los dirigentes del mundo del mañana. | UN | فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد. |
Déjenme mostrarles algunas imágenes de lo que yo considero serán las ciudades del mañana. | TED | اسمحوا لي أن أُرِيكم بعض الصّور لما أعتقد أنها ستكون مدن الغد. |
La eMagi no es la computadora del mañana. Es el prototipo del ayer. | Open Subtitles | هذه القطعة من الإيماجي لم تكن حاسب الغد إنها نموذج الأمس. |
Está viajando a 209 Km/h en un auto con energía de plutonio en una espaciosa autopista aérea del mañana. | Open Subtitles | إنه يسير بسرعة 130 ميل بالساعة بسيارة تعمل على طاقة البلوتونيوم على طريق سماوي من الغد |
Los niños constituyen el grupo al que está dirigido el programa, porque ellos serán los dirigentes del mañana. | UN | والمجموعة المستهدفة هي اﻷطفال ﻷنهم قادة الغد. |
No han sido nunca aceptables y lo serán aún menos en el mundo cada vez más interdependiente del mañana. | UN | إنها مواقف لم تحظ أبدا بالقبول وينبغي ألا يكون لها أي مكان في عالم الغد المترابط بسرعة. |
Quiero que las Naciones Unidas tengan más éxito en el futuro, porque van a ser necesarias en el mundo del mañana. | UN | إنني أريد أن تكون اﻷمم المتحدة أكثر نجاحا في المستقبل. فعالم الغد بحاجة إليها. |
La participación es el medio óptimo a partir del cual construir la sociedad del mañana. | UN | إن المشاركة هي أفضل وسيلة نستطيع من خلالها بناء مجتمع الغد. |
Con la cooperación de todos los países de la región, podemos resolver estos problemas y superar conjuntamente los retos del mañana. | UN | وبقيام تعاون بين جميع بلدان المنطقة، نستطيع مواجهة هذه المشاكل وأن نواجه معا تحديات الغد. |
Esperamos que los niños del mañana nunca tengan que saber lo que es un ensayo nuclear. | UN | إننا نأمل ألا يعرف أطفال الغد معنى التجارب النووية. |
Las Naciones Unidas tienen que seguir teniendo la iniciativa en la tarea de asegurar que el progreso de hoy no se logre a expensas del mañana. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدورها القيادي في ضمان ألا يكون تقدم اليوم على حساب الغد. |
Los juicios inmediatos de hoy raras veces son los mismos que los del mañana. | UN | إن اﻷحكام اﻵنية التي تطلق اليوم قلما تكون كاﻷحكام التي تطلق في الغد. |
En la Conferencia, la OMS organizó el diálogo sobre la salud en las ciudades del mañana y un curso práctico sobre el medio ambiente, el hábitat y la salud. | UN | وخلال المؤتمر نظمت حواراً حول الصحة في مدن الغد. وحلقة تدريبية عن البيئة والموئل والصحة. |
Los jóvenes de hoy serán los padres del mañana y por eso es preciso formar una generación de jóvenes informados y dispuestos a aplicar y respetar los derechos humanos. | UN | وشباب اليوم هم آباء الغد. وعلينا أن نربي جيلا من الشباب مدربا ومعدا، يحاكي ويحترم حقوق اﻹنسان. |
Por lo tanto, el mundo debe darse cuenta de que la generación del mañana bien puede ser anormal. | UN | ويجب أن يدرك العالم أن جيل الغد قد يصبح غير عادي تماما. |
La economía del mañana se basará en el conocimiento y la información tecnológica. | UN | فسوف يكون اقتصاد الغد مبنيا على المعرفة وعلى المعلومات التكنولوجية. |
En la infancia es que adquieren los encargados de adoptar decisiones y los ciudadanos del mañana un espíritu de tolerancia y una idea positiva del otro. | UN | فيمكن لصانعي القرارات ومواطني الغد أن يكتسبوا منذ سن مبكر للغاية الشعور بالتسامح وبالتمثيل الإيجابي للغير. |
En ello radica el desafío de hoy y del mañana. | UN | وهنا يكمن التحدي المطروح اليوم والذي سيطرح غدا. |
Para construir la paz del mañana se necesita hacer justicia hoy. | UN | فبناء السلام للغد يقتضي إقرار العدالة اليوم. |
Nuestro futuro colectivo no estará asegurado a menos que invirtamos en los líderes comunitarios y empresariales del mañana. | UN | ولن نضمن مستقبلنا الجماعي ما لم نستثمر في مجتمعنا وفي قادة أعمالنا التجارية في المستقبل. |
Y el error de hoy puede ser la especie dominante del mañana. | Open Subtitles | والخطأ اليوم ممكن أن يكون غداً كارثه على الجنس البشرى |