"del mandato de la operación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية العملية
        
    • ولاية عملية
        
    • لولاية العملية
        
    • بوﻻية العملية
        
    • الوﻻية المنوطة بعملية
        
    • ولايتي عملية
        
    • تنفيذ وﻻية عملية
        
    • إلى المهام المنوطة بالعملية
        
    El diálogo constructivo que se entabló entre las partes contribuyó a una aplicación más efectiva del mandato de la Operación. UN وقد ساعد الحوار البناء بين اﻷطراف في ضمان تطبيق ولاية العملية على نحو فعال بقدر أكبر.
    La Comisión Consultiva considera que estos acontecimientos pueden obstaculizar la aplicación eficaz del mandato de la Operación, sobre todo en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه التطورات قد تعرقل تنفيذ ولاية العملية تنفيذا فعليا، ولا سيما في مجال المساعدة الإنسانية.
    Prórroga del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    En los próximos días el Consejo de Seguridad iniciará el examen de la renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وسيبدأ مجلس اﻷمـــن عمليــة النظر في أمر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Informe del Gobierno de Burundi sobre el desarrollo del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi UN تقرير حكومة بوروندي عن تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Prórroga del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    El titular deberá definir el alcance, los objetivos y los entregables de los proyectos esenciales para la aplicación del mandato de la Operación. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية.
    Prórroga del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN تمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    La vigilancia y la presentación de informes sobre la situación actual en materia de derechos humanos constituyen elementos esenciales del mandato de la Operación. UN ١٥ - يشكل رصد حالة حقوق اﻹنسان الراهنة وتقديم التقارير عنها عنصرين أساسيين من ولاية العملية.
    Otras delegaciones señalaron que el aumento de los ingresos y la alta rentabilidad eran sólo parte del mandato de la Operación y no se debía olvidar la importancia de su función en cuanto a la promoción de los intereses de la infancia y la educación. UN وقالت وفود أخرى إن الايرادات التراكمية والربحية العالية لا تشكل إلا جزءا من ولاية العملية وأنه لا ينبغي إهمال أهمية دور العملية في الدعوة والتثقيف.
    Otras delegaciones señalaron que el aumento de los ingresos y la alta rentabilidad eran sólo parte del mandato de la Operación y no se debía olvidar la importancia de su función en cuanto a la promoción de los intereses de la infancia y la educación. UN وقالت وفود أخرى إن الايرادات التراكمية والربحية العالية لا تشكل إلا جزءا من ولاية العملية وأنه لا ينبغي إهمال أهمية دور العملية في الدعوة والتثقيف.
    Se propone un plazo de seis meses para la interposición de reclamaciones, contado a partir del momento en que tenga lugar el daño o el reclamante lo descubra, plazo que en caso alguno podrá exceder de un año contado a partir de la fecha de terminación del mandato de la Operación. UN وثمة اقتراح بوضع حد زمني لتقديم المطالبات مدته ستة أشهر، ويبدأ من وقت حدوث الضرر، أو من الوقت الذي اكتشف فيه صاحب المطالبة حدوثه، على ألا يزيد في أي حالة من الحالات عن سنة من إنهاء ولاية العملية.
    El Grupo de Gestión ayuda al Jefe de la Operación a examinar las cuestiones de política que guían el cumplimiento del mandato de la Operación. UN وتقوم مجموعة اﻹدارة التنظيمية بتقديم المساعدة لرئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في مجال استعراض مسائل السياسة العامة التي يسترشد بها في تنفيذ ولاية العملية.
    La Alta Comisionada para los Derechos Humanos también había propuesto una revisión del mandato de la Operación y apoyaba plenamente los deseos del Gobierno de fortalecer el componente de creación de capacidad de la Operación. UN ١٤ - وكانت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان قد اقترحت أيضا إعادة النظر في ولاية العملية الميدانية وأيدت الرغبات التي أبدتها الحكومة في تعزيز عنصر بناء القدرات في العملية تأييدا كاملا.
    Dice que es necesario realizar un ajuste en el momento del vencimiento del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN وقد يكون من الضروري إدخال تعديل حينما تنقضي ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Dice que es necesario realizar un ajuste en el momento del vencimiento del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN وقد يكون من الضروري إدخال تعديل حينما تنقضي ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Prórroga del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Además, mi país acoge con satisfacción la prórroga por el Consejo de Seguridad del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN علاوة على ذلك، ترحب بلادي بتمديد مجلس الأمن لولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    ( " Renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y de las fuerzas francesas que la respaldan " ) UN ( " تمديد ولايتي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها " )
    En la presentación del presupuesto para 2009/2010 se incorporan las principales hipótesis programáticas derivadas del mandato de la Operación, los factores económicos y políticos externos imperantes y el análisis de datos sobre las tendencias. UN تتضمن مقترحات الميزانية للفترة 2009/2010 الافتراضات البرنامجية المستندة إلى المهام المنوطة بالعملية والعوامل الاقتصادية والسياسية الخارجية السائدة وتحليل البيانات المتعلقة بالاتجاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more