Habría que institucionalizarlas a fin de asegurar la continuidad del Mecanismo de Coordinación. | UN | وينبغي وضع هذه الترتيبات في قالب مؤسسي لضمان استدامة آلية التنسيق. |
Gracias a la colaboración con otros miembros del Mecanismo de Coordinación, los niños liberados pudieron reintegrarse en sus familias. | UN | وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم. |
Examen por el Grupo de Trabajo de la cuestión del Mecanismo de Coordinación. | UN | قضية آلية التنسيق كجزء من عمل الفريق العامل؛ |
Desde 1999, las comisiones regionales han convocado reuniones del Mecanismo de Coordinación regional para tratar cuestiones de programación y política regional. | UN | ومنذ عام 1999، تعقد اللجان الإقليمية اجتماعات لآلية التنسيق الإقليمي لتغطية السياسات الإقليمية وقضايا البرمجة. |
La UNOAU apoyó las 6 reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional y participó activamente en ellas. | UN | شارك المكتب بنشاط في كل الاجتماعات الستة لآلية التنسيق الإقليمية وقدم الدعم إليها. |
Reuniones del Marco de Cooperación Provisional con una periodicidad fijada por cada mesa sectorial del Mecanismo de Coordinación del Marco | UN | اجتماعات إطار التعاون المؤقت حسب الترددات المحددة من جانب كل مائدة قطاعية داخل آلية تنسيق إطار التعاون المؤقت |
Espera con interés recibir un informe sobre la aplicación del Mecanismo de Coordinación y armonización descrito en el párrafo 10 del informe. | UN | وهو يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذ آلية التنسيق والمواءمة الوارد ذكرها في الفقرة 10 من التقرير. |
A través del Mecanismo de Coordinación regional ha contribuido a la elaboración de un plan de acción del marco regional árabe para la mitigación de los efectos del cambio climático y la adaptación a ellos. | UN | كما ساهمت في إعداد خطة عمل إطارية عربية لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها، وذلك من خلال آلية التنسيق الإقليمي. |
Las actividades del Mecanismo de Coordinación regional se han agrupado en torno a nueve grupos temáticos. | UN | وتشمل آلية التنسيق الإقليمية تسع مجموعات موضوعية تستخدم للتطبيق التشغيلي لأنشطتها. |
Todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, incluido el PNUD, participan activamente en el proceso del Mecanismo de Coordinación regional. | UN | وجميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تشارك مشاركة نشطة في عملية آلية التنسيق الإقليمية. |
Por ejemplo, 15 directores de programas regionales de las Naciones Unidas son actualmente miembros del Mecanismo de Coordinación regional y del equipo de directores regionales de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن 15 من مديري برامج الأمم المتحدة الإقليمية هم الآن أعضاء في كل من آلية التنسيق الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La CEPA se ha mostrado activa en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Mecanismo de Coordinación regional facilitando el establecimiento de redes y la celebración de consultas. | UN | وكانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سباقة في متابعة تنفيذ توصيات آلية التنسيق الإقليمية حيث يسرت التواصل والمشاورات. |
Debería ponerse en práctica un marco específico para la supervisión y evaluación en el marco del Mecanismo de Coordinación regional. | UN | وينبغي العمل بإطار خاص للرصد والتقييم ضمن إطار آلية التنسيق الإقليمية. |
Sin embargo, debido a la reasignación de la jefatura del Mecanismo de Coordinación, durante el período que abarca el informe sólo se celebró una reunión | UN | وبسبب إعادة تعيين رئيس آلية التنسيق فقد اقتصر الأمر على عقد اجتماع واحد خلال فترة الإبلاغ. |
Se potenció el intercambio de información gracias a la creación y remodelación de un sitio web especializado del Mecanismo de Coordinación Regional. | UN | وتم تعزيز تقاسم المعلومات من خلال تنقيح وتطوير الموقع المكرس لآلية التنسيق الإقليمية على شبكة الإنترنت. |
Objetivo 2014: celebración de 4 reuniones del Mecanismo de Coordinación | UN | الهدف لعام 2014: عقد 4 اجتماعات لآلية التنسيق |
El Vicesecretario General presidió las principales reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional durante el período a que se refiere el informe. | UN | وترأس نائب الأمين العام الاجتماعات الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Estimación 2014: celebración de 4 reuniones del Mecanismo de Coordinación | UN | تقديرات عام 2014: عقد 4 اجتماعات لآلية التنسيق |
Objetivo para 2009: Primera evaluación anual del funcionamiento del Mecanismo de Coordinación para la justicia provincial | UN | الهدف لعام 2009: التقييم السنوي الأول لأداء آلية تنسيق قطاع العدل في المقاطعات |
Los coordinadores regionales de la Dependencia Especial podrían ubicarse incluso en la secretaría del Mecanismo de Coordinación regional cuando lo haya. | UN | بل ويمكن نقل المنسقين الإقليميين للوحدة الخاصة إلى أمانات آليات التنسيق الإقليمية، حيثما وجدت. |
Para ello, con el subprograma se seguirán desarrollando las relaciones de asociación y se crearán relaciones sinérgicas con organismos del Mecanismo de Coordinación Regional de Asia y el Pacífico y otros asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق هذا، سيقيم البرنامج الفرعي المزيد من الشراكات ويوجد أوجه التآزر مع الوكالات التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ومع شركاء آخرين خارج منظومة الأمم المتحدة. |
:: Establecimiento del Comité de Supervisión de la Aplicación y del Mecanismo de Coordinación de alto nivel de las Naciones Unidas y la CEDEAO, y celebración de reuniones de coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y la Oficina de las Naciones Unidas en África occidental | UN | :: إنشاء لجنة رصد التنفيذ، وآلية التنسيق الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعقد اجتماعات تنسيقية مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
El subprograma ayudará a la Comisión a coordinar y convocar las reuniones del Mecanismo de Coordinación regional de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África en apoyo de la Unión Africana y su programa de la NEPAD. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي اللجنة في تنسيق وعقد اجتماعات الآلية التنسيقية الإقليمية لوكالات الاتحاد الأفريقي العاملة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
A nivel regional, se da prioridad al establecimiento y funcionamiento del Mecanismo de Coordinación regional. | UN | ١٢ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، أعطيت اﻷولوية ﻹنشاء آلية للتنسيق اﻹقليمي ولتسيير أعمالها. |
Además, la CEPAL reforzará su función rectora en calidad de organizador del Mecanismo de Coordinación regional de todos los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas en la región y su participación activa en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستعزز اللجنة دورها الريادي كجهة داعية إلى انعقاد اجتماع التنسيق الإقليمي لجميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة وستزيد من مشاركتها النشطة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Como parte de su programa para establecer contactos externos, el Departamento invitó al UNIFEM a designar a un funcionario encargado del Mecanismo de Coordinación de la acción sobre armas de pequeño calibre, establecido por el Secretario General para coordinar todas las acciones sobre armas de ese tipo dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكجزء من برنامجها الاتصالي، دعت اﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى ترشيح مركز اتصال ﻵلية تنسيق العمل المتعلق باﻷسلحة الخفيفة، التي أنشأها اﻷمين العام لتنسيق جميع اﻹجراءات المتخذة بشأن اﻷسلحة الخفيفة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |