"del medio ambiente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئة في
        
    • البيئة لعام
        
    • للبيئة في
        
    • لبيئة
        
    • البيئة من
        
    • البيئي في
        
    • للبيئة لعام
        
    • البيئية لمنطقة
        
    • البيئة التابع
        
    • لﻹدارة البيئية
        
    • البيئة عن
        
    • البيئية لكي
        
    • البيئية للبعد
        
    • البيئيين التي
        
    • البيئية التابع
        
    Excmo. Sr. Sarwono Kusumaatmadja, Ministro de Estado del Medio Ambiente de Indonesia. UN سعادة السيد سارونو كوسوماتمادجا، وزير الدولة لشؤون البيئة في اندونيسيا.
    Excmo. Sr. Sarwono Kusumaatmadja, Ministro de Estado del Medio Ambiente de Indonesia. UN سعادة السيد سارونو كوسوماتمادجا، وزير الدولة لشؤون البيئة في اندونيسيا.
    Todos los países deberían abrigar el deseo de que el Protocolo cumpla sus objetivos con la mayor seriedad en pro de la protección del Medio Ambiente de la Antártida. UN ويجمل بكل بلد من البلدان أن يحرص على التأكد من وفاء البروتوكول بغاياته على نحو جدي من أجل حماية البيئة في أنتاركتيكا.
    660. Diversas normas subsidiarias dictadas con arreglo a la Ley de Protección del Medio Ambiente de 2001 trasponen directivas y reglamentos de la UE. UN 660- وفي عدد من التشريعات الفرعية بموجب قانون حماية البيئة لعام 2001، حصل ترجمة عدد من توجيهات ولوائح الاتحاد الأوروبي.
    Amenazas no militares se ciernen en estos momentos sobre la situación del Medio Ambiente de la Antártida y sus ecosistemas dependientes y asociados. UN وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Este órgano regional multilateral incorpora las naciones árticas y los grupos indígenas para cooperar en el desarrollo sostenible y la protección del Medio Ambiente de una región del mundo singular y preciosa. UN وهذه الهيئة اﻹقليمية المتعددة اﻷطراف، تجمع سويا دول القطب الشمالي ومجموعات السكان اﻷصليين للتعاون في ميدان التنمية المستدامة وحماية البيئة في جــزء فريد وثميــن من الكــرة اﻷرضية.
    4. Sr. Brendan HOWLIN M. P., Ministro del Medio Ambiente de Irlanda UN ٤- السيد برندان هولن، عضو البرلمان، وزير البيئة في ايرلندا
    El traidor Kim Yong Sam, al hablar de la protección del Medio Ambiente de la zona desmilitarizada, revela su intención de perpetuar la división del país. UN والتحدث عن حماية البيئة في المنطقة المنزوعة السلاح يكشف عن نية الخائن كيم يونغ سام ﻹدامة تقسيم البلد.
    El estado del Medio Ambiente de nuestro planeta sigue siendo hoy motivo de grave preocupación. UN ولا تـزال حالة البيئة في كوكبنــا اليوم مسألــة تثير قلقا بالغا.
    Su Excelencia el Honorable Senador Robert Hill, Jefe del Partido de Gobierno en el Senado y Ministro del Medio Ambiente de Australia. UN سعادة السناتور اﻷونرابل روبرت هيل، زعيم الجبهة الحكومية في مجلس الشيوخ ووزير البيئة في استراليا.
    Su Excelencia el Honorable Senador Robert Hill, Jefe del Partido de Gobierno en el Senado y Ministro del Medio Ambiente de Australia. UN سعادة السناتور اﻷونرابل روبرت هيل، زعيم الجبهة الحكومية في مجلس الشيوخ ووزير البيئة في استراليا.
    Excmo. Sr. Jiři Skalický, Ministro de Protección del Medio Ambiente de la República Checa.. UN سعادة السيد جيري سكاليكي، وزير حماية البيئة في الجمهورية التشيكية.
    Excmo. Sr. Jiři Skalický, Ministro de Protección del Medio Ambiente de la República Checa. UN سعادة السيد جيري سكاليكي، وزير حماية البيئة في الجمهورية التشيكية.
    Gracias a esos esfuerzos, el estado del Medio Ambiente de Chipre es en realidad satisfactorio. UN ونتيجة لهذه الجهود، فإن حالة البيئة في قبرص مرضية بصفة عامة.
    El Honorable Senador Robert Hill, Jefe del Partido de Gobierno en el Senado y Ministro del Medio Ambiente de Australia, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب عضو مجلس الشيوخ، اﻷونـرابل روبـرت هيل، زعيـم الحكومة في مجلس الشـيوخ ووزير البيئة في استراليا، إلى المنصة.
    El Honorable Senador Robert Hill, Jefe del Partido de Gobierno en el Senado y Ministro del Medio Ambiente de Australia, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحــب السـناتور اﻷونرابل روبرت هيل، زعيم الحكومــة في مجلس الشيوخ ووزير البيئة في استراليا، من المنصة.
    También cabe señalar como ejemplo el Convenio nórdico sobre la protección del medio ambiente, de 1974, en cuyo artículo 3 se dispone lo siguiente: UN 324- وتشمل الأمثلة الأخرى اتفاق بلدان الشمال الأوروبي لحماية البيئة لعام 1974 التي تنص المادة 3 منها على ما يلي:
    La primera iniciativa para institucionalizar la autoridad sobre el medio ambiente a nivel federal fue la creación de la Secretaría Especial del Medio Ambiente de 1973. UN وكانت أول مبادرة لتأسيس سلطة تتعلق بالبيئة على الصعيد الاتحادي هي إنشاء أمانة خاصة للبيئة في عام ١٩٧٣.
    La ampliación de la Conferencia de Desarme es un proceso dinámico que, no obstante, también es reflejo del Medio Ambiente de seguridad internacional. UN فتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح هو عملية دينامية، غير أنها تشكل أيضاً انعكاساً لبيئة الأمن الدولي.
    Un proyecto artístico para el desarrollo ha contribuido a concienciarlos acerca de la protección del Medio Ambiente de forma creativa. UN وساعد مشروع تسخير الفنون لأغراض التنمية على توعية الأطفال بحماية البيئة من خلال الفن كوسيلة مبتكرة.
    En él se pasará revista a la situación del Medio Ambiente de los cinco países de la referida subregión. UN وسوف يستعرض التقرير الوضع البيئي في بلدان دون الإقليم الخمسة في وسط آسيا.
    Entre los principios de la Carta mundial del Medio Ambiente de 1982 que nuestros agresores han violado cabe mencionar: UN ٨٧ - ومن المبادئ التي نص عليها الميثاق العالمي للبيئة لعام ١٩٨٢ والتي انتهكها المعتدون علنا، نشير إلى ما يلي:
    Como miembro de la Alianza en favor del Medio Ambiente de la Dimensión Septentrional, Alemania apoya su ventana nuclear con 10 millones de euros hasta 2007. UN 56 - وبوصفها عضوا في الشراكة البيئية لمنطقة البعد الشمالي، تدعم ألمانيا نافذتها النووية بمبلغ 10 ملايين يورو لغاية عام 2007.
    El centro de ciencias del Medio Ambiente de la Universidad de Augsburgo participa en proyectos de investigación y estudios sobre la ordenación de los recursos hídricos y las fuentes de energía. UN ويُجري مركز علم البيئة التابع لجامعة أوغسبورغ بحوثاً ودراسات عن إدارة الموارد المائية ومصادر الطاقة.
    Se han aprobado instrumentos legislativos destinados específicamente a garantizar la protección y conservación de las costas y se ha propuesto la aprobación de la Legislación sobre Ordenación del Medio Ambiente de alcance global. UN صدرت صكوك تشريعيــة خصيصا لكفالــة حمايــة السواحل والحفــاظ عليها؛ واقترح إصدار تشريع شامل لﻹدارة البيئية
    El Departamento de teleobservación del Medio Ambiente de la Universidad de Varsovia organizó en noviembre de 2000 la Conferencia nacional de fotointerpretación y teleobservación, en la que presentaron comunicaciones representantes de los principales centros de teleobservación de Polonia. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، نظم قسم استشعار البيئة عن بعد في جامعة وارسو المؤتمر الوطني لتفسير الصور والاستشعار عن بعد، وقدم فيه ممثلو مراكز الاستشعار عن بعد الرئيسية في بولندا عددا من الأبحاث.
    El marco de Vigilancia Ambiental propuesto, que se examina con lujo de detalles en el documento UNEP/GC/24/3/Add.2, da la oportunidad a los interesados directos en las evaluaciones del Medio Ambiente de insistir más en el aspecto estratégico en la periodicidad y el fomento de las sinergias entre evaluaciones y contribuye al conocimiento mundial de problemas del medio ambiente. UN ويوفر إطار مراقبة البيئة المقترح، والذي يناقش بشكل أكثر تفصيلاً في الوثيقة UNEP/GC/24/3/Add.2، فرصة لأصحاب المصلحة في التقييمات البيئية لكي يتبعوا طابعاً استراتيجياً أكبر في تحديد التواتر الدوري للتقييمات وإيجاد التآزر بينها والمساهمة في التفهم العالمي للتحديات البيئية.
    El Canadá ha contribuido a la Alianza en favor del Medio Ambiente de la Dimensión Septentrional del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo para la gestión en condiciones seguras del combustible gastado (incluido el uranio altamente enriquecido) de submarinos situados en la región septentrional de la Federación de Rusia. UN وقد قدمت كندا إسهاما للشراكة البيئية للبعد الشمالي المنبثقة عن المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير لتحقيق الإدارة السليمة الآمنة للوقود النووي (بما في ذلك اليورانيوم العالي التخصيب) المُستنفذ من الغواصات في الجزء الشمالي من الاتحاد الروسي.
    La Subdivisión de Ordenación del Medio Ambiente de la ONUDI ha constatado también que la Organización podría llevar a cabo ciertas actividades en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN كما حدد فرع الادارة البيئية التابع لليونيدو الأنشطة التي يمكن للمنظمة الاضطلاع بها في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more