"del mercosur" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • السوق المشتركة للمخروط الجنوبي
        
    • للسوق المشتركة للجنوب
        
    • للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي
        
    • في السوق المشتركة للجنوب
        
    • في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية
        
    • في المخروط الجنوبي
        
    • بلدان السوق المشتركة
        
    • السوق المشتركة الجنوبية
        
    • سوق الجنوب
        
    • لسوق الجنوب
        
    • بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
        
    • التابع للسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية
        
    • الأعضاء في السوق المشتركة
        
    La experiencia de costos compartidos aplicada por los países del MERCOSUR ha dado excelentes resultados y hay que invitar a los demás países a que consideren también esta práctica. UN وقد حققت تجربة تقاسم التكاليف التي نفذتها بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي نتائج ممتازة وينبغي دعوة البلدان اﻷخرى للنظر في اﻷخذ بتلك الممارسة أيضا.
    El párrafo 26 se refiere a una propuesta presentada por Chile en nombre de los países del MERCOSUR y los países asociados. UN وتتصل الفقرة 26 بالمقترح المقدم من شيلي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها.
    " Plan Regional de Seguridad Ciudadana entre los Estados Parte del MERCOSUR, Bolivia y Chile " UN :: الخطة الإقليمية لأمن المواطنين بين الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي.
    Los países del MERCOSUR y asociados otorgamos particular importancia al tema de las municiones. UN وتولي بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة أهمية خاصة لمسألة الذخائر.
    Estructura Institucional del MERCOSUR UN البروتوكول اﻹضافي لمعاهدة أسنسيون بشأن الهيكل المؤسسي للسوق المشتركة للجنوب
    También hay una corriente importante de inversión extranjera directa intrarregional en los países del MERCOSUR. UN وثمة قدر مهم من الاستثمار المباشر حدث داخل منطقة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Asimismo, se está negociando en el ámbito del MERCOSUR un Memorando de Entendimiento sobre intercambio de información de armas de fuego. UN كما يجري التفاوض على مذكرة تفاهم داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي حول تبادل المعلومات المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Buenos Aires: Estados del MERCOSUR y Estados asociados UN بوينس آيرس: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    Montevideo: Estados del MERCOSUR y Estados asociados UN مونتيفيديو: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    - Reunión de trabajo celebrada en el Brasil para los países miembros del MERCOSUR y la Comunidad Andina; UN - تنظيم حلقة عمل في البرازيل لبلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة دول الأنديز؛
    Tratamiento de la temática migratoria en la Reunión de Ministros del Interior del MERCOSUR y Estados Asociados UN معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Plan de Acción del MERCOSUR para la Lucha contra la Trata de Personas UN خطة عمل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص
    En el año 2000 se debatirá el trato que recibirán las medidas antidumping dentro del MERCOSUR. UN ومسألة معالجة مكافحة الإغراق داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ستناقش في عام 2000.
    La creación del MERCOSUR es una decisión política que ha trascendido la esfera económica. UN وكان إنشاء السوق المشتركة للمخروط الجنوبي قرارا سياسيا يتجاوز المجال الاقتصادي.
    En el año 2000 se debatirá el trato que recibirán las medidas antidumping dentro del MERCOSUR. UN ومسألة معالجة مكافحة الإغراق داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ستناقش في عام 2000.
    La estructura institucional del MERCOSUR contará con los siguientes órganos: UN يتضمن الهيكل المؤسسي للسوق المشتركة للجنوب الهيئات التالية:
    El Grupo Mercado Común es el órgano ejecutivo del MERCOSUR. UN جهاز السوق المشتركة هو الجهاز التنفيذي للسوق المشتركة للجنوب.
    Presidencia pro tempore del MERCOSUR UN الرئاسة المؤقتة للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    En el caso del MERCOSUR, también tienen en cuenta los compromisos ratificados para la alineación con el Arancel Externo Común de MERCOSUR en el año 2000. UN وفي حالة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، تعكس هذه البيانات الالتزامات المصادق عليها باحتذاء التعريفة الخارجية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي بحلول عام 2000.
    Asimismo, mi delegación se une a la declaración formulada por Brasil, en nombre de los Estados miembros del MERCOSUR. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    Por su parte reitera una vez más el compromiso de los Estados miembros del MERCOSUR, y de los Estados asociados, con la reivindicación de los derechos de la Argentina. UN وأكد من جديد التزام الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة بالدفاع عن حقوق الأرجنتين.
    Los países integrantes del MERCOSUR y los Estados asociados reafirmamos nuestra determinación de contribuir al fortalecimiento de la Convención sobre armas biológicas. UN وتؤكد البلدان الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة عزمنا على الإسهام في تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En la zona del MERCOSUR los Estados miembros se conceden preferencias intrazonales según el principio de reciprocidad. UN ٦٥ - وفي منطقة السوق المشتركة الجنوبية تمنح حكومات الدول اﻷعضاء أفضليات داخل المجموعة على أساس متبادل.
    Al respecto manifestaron su satisfacción por la coordinación de acciones entre los países del MERCOSUR y la necesidad de reforzarla en el futuro inmediato para contribuir al desmantelamiento de las distorsiones y barreras proteccionistas que afectan el comercio mundial. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرؤساء عن ارتياحهم لتنسيق الاجراءات بين بلدان سوق الجنوب وضرورة تعزيزها في المستقبل العاجل من أجل المساهمة في ازالة التشوهات والحواجز الحمائية التي تؤثر على التجارة الدولية.
    Tribunal Internacional de Conciliación y de Arbitraje del MERCOSUR (TICAMER) UN الهيئة الدولية للتوفيق والتحكيم لسوق الجنوب المشتركة
    Basándose en esa labor preliminar, la Comisión empezó a establecer normas básicas de calidad del MERCOSUR para tres carreras: agronomía, ingeniería y medicina. UN واستنادا إلى هذا العمل الأولي، شرعت اللجنة في وضع معايير الجودة الأساسية الخاصة بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي فيما يتعلق بالمهن الثلاث المختارة، أي الهندسة الزراعية والهندسة والطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more