Por tanto, había que adoptar medidas a corto plazo para disponer el almacenamiento del mercurio en caso de conversiones o prohibiciones. | UN | ولذا يتعين أن تتخذ خطوات في الأجل القصير لوضع الترتيبات لتخزين الزئبق في حالة عمليات التحول أو الحظر. |
Se podría lograr contrarrestar a su vez ese tipo de comportamiento mediante medidas de control de la utilización del mercurio en productos y procesos cuidadosamente diseñadas. | UN | ويمكن التغلب على هذا السلوك من خلال تدابير مصاغة بعناية للرقابة على استخدام الزئبق في المنتجات وفي عمليات الإنتاج. |
En el Protocolo no figuran disposiciones que pudieran ocuparse de la utilización del mercurio en la minería artesanal del oro. | UN | ولا يتضمن البروتوكول أحكاماً للتعامل مع استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين. |
Cuadro 1. Compartimentos globales importantes del mercurio en el comercio y el medio ambiente, como se representan en la figura 2. Código Ayuda mnemotécnica | UN | الجدول 1: العناصر العالمية الهامة للزئبق في التجارة والبيئة، كما يردُ مرسوماً في الشكل 2. |
El uso de las alternativas disponibles en productos que contienen mercurio, menos utilización del mercurio en la minería y el control de la oferta de mercurio permitirían seguir avanzando. | UN | وتشمل الفرص المتاحة لتحقيق هذا التقدم استخدام البدائل المتاحة للمنتجات المحتوية على الزئبق والحد من استخدام الزئبق في عمليات التعدين، والحد من المعروض من الزئبق. |
El uso de las alternativas disponibles en productos que contienen mercurio, menos utilización del mercurio en la minería y el control de la oferta de mercurio permitirían seguir avanzando. | UN | وتشمل الفرص المتاحة لتحقيق هذا التقدم استخدام البدائل المتاحة للمنتجات المحتوية على الزئبق والحد من استخدام الزئبق في عمليات التعدين، والحد من المعروض من الزئبق. |
La elaboración de criterios sobre gestión racional en relación con la gestión del mercurio en el contexto de las estrategias nacionales también podría financiarse en el marco del Programa de Inicio Rápido. | UN | ويمكن أيضاً أن يموّل وضع نُهج للإدارة السليمة لإدارة الزئبق في إطار الاستراتيجيات الوطنية، ضمن برنامج البداية السريعة. |
reducir el uso del mercurio en productos, incluidos los productos para embalaje; | UN | الحد من استهلاك الزئبق في كلوريد الفينيل غير المتبلمر وإنتاج الكلور والقلويات |
Por lo tanto, las medidas dirigidas a reducir la cantidad de mercurio tendrán un efecto relativamente pequeño en el uso del mercurio en la sociedad. | UN | لذلك، ستكون للتدابير الرامية إلى تخفيض مقدار الزئبق مفعول صغير نسبياًّ على استعمال الزئبق في المجتمع. |
Los beneficios relacionados con la reducción del mercurio en los productos domésticos de medición anteriormente mencionados implican cantidades relativamente pequeñas de mercurio, ~28 toneladas. | UN | الفوائد المتصلة بانخفاض الزئبق في منتجات القياس المنزلية، في المثال الوارد أعلاه، يتصل بكميات صغيرة نسبياًّ من الزئبق، 28 طناًّ. |
Un cálculo rápido muestra que reducir el uso del mercurio en los instrumentos domésticos de medición, en los 15 países que conformaban la Unión Europea, disminuiría las emisiones a 6 toneladas por año. | UN | ومن شأن تقدير سريع عندئذٍ أن يبيِّن أن انخفاض استخدام الزئبق في أجهزة القياس المنزلية في دول الاتحاد الأوروبي الـ 15 قد يخفض الانبعاثات بواقع 6 أطنان سنوياًّ. |
Anexo Informe general sobre el uso del mercurio en productos y procesos, su nivel de sustitución, la adopción de tecnologías alternativas y los productos alternativos de que se dispone | UN | التقرير العالمي عن استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات، ومستوى الإحلال، والتحول التكنولوجي، وتوافر البدائل |
Se dispone de información adicional de los Estados Unidos sobre la eliminación del mercurio en las pilas miniatura. | UN | وثمة معلومات إضافية متاحة من الولايات المتحدة عن معالجة الزئبق في البطاريات المصغرة. |
La directiva también sirvió para impulsar la reducción del mercurio en los dispositivos eléctricos y electrónicos vendidos en Europa. | UN | ويعتبر هذا التوجيه خطوة أخرى إلى الأمام نحو الحد من الزئبق في النبائط الكهربائية والإلكترونية التي تباع في أوروبا. |
El Irán todavía no ha prohibido el uso del mercurio en productos. | UN | لم تحظر إيران استخدام الزئبق في المنتجات بعد |
En el cuadro que figura a continuación se presenta un desglose cuantitativo del nivel de sustitución del mercurio en la producción de monocloruro de vinilo. | UN | يبين الجدول التالي تصنيفاً كمياً لمستوى إحلال الزئبق في إنتاج موحود كلوريد الفينيل |
Informe general sobre el uso del mercurio en productos y procesos, su nivel de sustitución, la adopción de otras tecnologías y los productos sustitutivos de que se dispone | UN | التقرير العالمي عن استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات، ومستوى الإحلال، والتحول التكنولوجي، وتوافر البدائل |
Figura 2. Trayectorias globales importantes del mercurio en el comercio y el medio ambiente. | UN | الشكل 2: مسارات عالمية هامة للزئبق في التجارة والبيئة. |
Cuadro 3: Análisis químico del mercurio en los desechos, los gases de salida y las aguas residuales | UN | الجدول 3: التحليل الكيميائي للزئبق في النفايات وغاز المداخن والمياه العادمة |
El Grupo acordó también un esbozo de posibles opciones para la adopción de medidas destinadas a abordar los efectos adversos del mercurio en los planos local, regional, nacional y mundial. | UN | كما اتفقت على مخطط للخيارات المحتملة بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لمعالجة التدابير المعاكسة للزئبق على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية. |
A nivel mundial, el potencial de reducción del mercurio en los productos no será el mismo que el de Europa. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ستختلف احتمالات تخفيض الزئبق الموجود في المنتجات عما هي عليه في الوضع الأوروبي. |
Informe sobre los indicadores para evaluar y rastrear los impactos del mercurio en la salud y determinar poblaciones vulnerables | UN | تقرير عن المؤشرات لتقييم آثار الزئبق على الصحة وتتبعها وتحديد المجموعات السكانية المعرضة لها |
El talio tiene usos limitados; por ejemplo como agente de aleación del mercurio en interruptores eléctricos en vehículos espaciales y en artefactos electrónicos de alta tecnología. | UN | وللثاليوم استخدامات محدودة كعامل لصنع السبائك الزئبقية التي تدخل في لوحات تحويل الكهرباء في الطائرات وفي الأجهزة الإلكترونية عالية التقنية. |
En respuesta a otra pregunta, también dijo que había mucha información sobre los efectos del mercurio en la salud en las personas que participaban en la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala. Esa información se derivaba de varios estudios, incluidos los realizados como parte del Proyecto Mundial sobre el Mercurio, que se podía consultar en el sitio web del proyecto. | UN | وفي رد على الآثار الصحية للزئبق عند من لهم صلة بتعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق والمنتقاة من عدد من دراسات ولا سيما دراسات أجريت تحت إشراف المشروع العالمي للزئبق، هي متاحة على موقع المشروع على الإنترنت. |
Alternativa 2 y garantizará la disponibilidad de alternativas que permitan la sustitución total del mercurio en productos y procesos. | UN | البديل 2 وعليه أن يتأكد من توافر بدائل تتيح الاستعاضة الكاملة عن الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع. |
Reconociendo la preocupación general por los graves efectos del mercurio en la salud humana y el medio ambiente y la necesidad urgente de adoptar medidas a nivel internacional, | UN | وإذ يسلم بالشواغل الواسعة النطاق بشأن ما للزئبق من آثار معاكسة جسيمة على صحة البشر وعلى البيئة والحاجة الماسة إلى القيام بإجراءات دولية إزاءها، |