La proclamación de 2005 Año Internacional del Microcrédito brindará una ocasión para intercambiar experiencias y prácticas óptimas en esa esfera. | UN | إن إعلان عام 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة سيتيح الفرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
Tengo el honor de transmitir la propuesta de mi Gobierno de que las Naciones Unidas proclamen el año 2005 Año Internacional del Microcrédito. | UN | أتشرف بأن أنقل اليكم اقتـراح حكومتي بأن تعلن اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠٥ سنة دولية للائتمانات الصغيرة جدا. |
Año Internacional del Microcrédito, 2005 | UN | السنة الدولية للائتمانات الصغيرة جدا، ٢٠٠٥ |
En su 42ª sesión, celebrada el 1º de diciembre, la Comisión decidió, por sugerencia del Presidente, recomendar a la Asamblea General que tomara nota del informe del Secretario General sobre la función del Microcrédito en la erradicación de la pobreza (A/53/223) (véase párr. 15). | UN | ١٣ - في الجلسة ٤٢ المعقودة في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، قررت اللجنة، بناء على مقترح من الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن دور اﻹئتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر )A/53/223( )انظر الفقرة ١٥(. |
Sesión dedicada al resultado y seguimiento del Año Internacional del Microcrédito | UN | الجلسة العامة المكرسة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها |
Se ha propuesto que las Naciones Unidas proclamen el año 2005 Año Internacional del Microcrédito. | UN | يقترح أن تعلن اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠٥ سنة دولية للائتمانات الصغيرة جدا. |
Creemos que el Secretario General, en sus Memorias futuras, debe destacar el papel nuevo e importante del Microcrédito. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسلط الضوء في تقاريره المقبلة على الدور البارز والهام للائتمانات الصغيرة. |
Lanzamiento del Año Internacional del Microcrédito | UN | إعلان بدء السنة الدولية للائتمانات الصغيرة |
De cara a la próxima observancia en 2005 del Año Internacional del Microcrédito, este informe se centra en la contribución del Microcrédito y la microfinanciación a la observancia del Decenio. | UN | وبالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يركز هذا التقرير على دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تنفيذ العقد. |
Inicio oficial del Año Internacional del Microcrédito, 2005 | UN | افتتاح السنة الدولية للائتمانات الصغيرة 2005 |
El Año Internacional del Microcrédito sirve para destacar ese potencial. | UN | وتساعد السنة الدولية للائتمانات الصغيرة على إبراز تلك الإمكانيات. |
La Asamblea General proclamó a 2005 el Año Internacional del Microcrédito en un esfuerzo por promover esos programas en el ámbito mundial. | UN | لقد أعلنت الجمعية العامة عام 2005 السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في محاولة لتشجيع هذه البرامج عالميا. |
Sr. Presidente: Permítame darle las gracias por haber organizado esta sesión de la Asamblea General dedicada al seguimiento del Año Internacional del Microcrédito, 2005. | UN | أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005. |
Hoy, más del 70% de todos los clientes del Microcrédito en el mundo son mujeres. | UN | واليوم، فإن أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء الائتمان البالغ الصغر في جميع أنحاء العالم من النساء. |
El papel del Microcrédito en la erradicación de la pobreza debe reconocerse en una resolución de la Asamblea General. | UN | وينبغي التسليم في قرار للجمعية العامة بالدور الذي يقوم به الائتمان الصغير في القضاء على الفقر. |
El Año Internacional del Microcrédito será una oportunidad para que las Naciones Unidas refuercen la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | وقال إن السنة المالية للائتمانات المتناهية الصغر ستوفر فرصة للأمم المتحدة كي تدعم التعاون الدولي في هذا المجال. |
Bangladesh, cuna del concepto del Microcrédito, compartirá con gusto su experiencia en este ámbito con el Organismo y sus hermanos palestinos. | UN | وسوف تتقاسم بنغلاديش، مهد فكرة القروض الصغيرة للغاية، بسرور خبرتها في هذا المجال مع الوكالة ومع الأخوة الفلسطينيين. |
Los programas del Grameen Bank en Bangladesh, de cuyos beneficiarios un 95% son mujeres, ofrecen un ejemplo elocuente de la potenciación de la mujer a través del Microcrédito. | UN | أما برنامج بنك غرامين في بنغلاديش فإن نسبة 95 في المائة من المستفيدين منه من النساء وهو بذلك يطرح نموذجاً مرموقاً لتمكين المرأة من خلال الائتمانات المتناهية الصغر. |
Informe del Secretario General sobre la función del Microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza | UN | تقرير الأمين العام عن دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر |
C. Objetivos propuestos El Año Internacional del Microcrédito será un acontecimiento importante que impulsará en todo el mundo los programas y las actividades de microcrédito y microfinanciación. | UN | 32 - ستشكل السنة الدولية للإقراض المحدود حدثا مهما لإعطاء دفعة لبرامج وأنشطة الإقراض المحدود والتمويل المحدود حول العالم. |
Para evaluar y promover la contribución del Microcrédito y de la microfinanciación a este respecto pueden realizarse las siguientes actividades: | UN | ويمكن الاضطلاع بالأنشطة التالية لتقييم وتعزيز مساهمة الإقراض المحدود والتمويل المحدود في ذلك المجال: |
Para ampliar la disponibilidad del Microcrédito y llegar hasta los usuarios más alejados es necesario frecuentemente apoyar a las organizaciones y cooperativas comunitarias, los bancos rurales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | إن دعم المنظمات والتعاونيات الأهلية والمصارف الريفية والمنظمات غير الحكومية يؤدي في الغالب إلى زيادة إمكانية توافر التمويل البالغ الصغر والوصول إلى المستخدمين في المناطق النائية. |
Las Naciones Unidas proclamaron el año 2005 como el Año Internacional del Microcrédito. | UN | وقد أعلنت الأمم المتحدة عام 2005 العام الدولي للائتمان الصغير. |
La oradora pide a la comunidad internacional que prosiga sus esfuerzos para apoyar a los países aquejados de pobreza extrema, aplicando, por ejemplo, los resultados de la Cumbre Mundial del Microcrédito de 2006. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة بذل جهوده لدعم البلدان التي تعاني من الفقر المدقِع، وذلك على سبيل المثال بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة المعني بالائتمانات البالغة الصغر المعقود في سنة 2006. |
Con este objeto, estableció su fondo de desarrollo del Microcrédito que tiene por finalidad proporcionar créditos subordinados a programas locales de microcrédito que pueden servir de garantía para la obtención de préstamos en bancos locales. | UN | ولهذا الغرض أنشأ المصرف الألماني صندوق تنمية الاستثمارات الصغيرة بغرض توفير ديون خاضعة للبرامج المحلية للائتمانات الصغرى التي يمكن أن تكون ضمانة إضافية لتعزيز القروض التي تمنحها المصارف المحلية. |