"del oeste" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الغرب
        
    • الغربية
        
    • في الغرب
        
    • وغرب
        
    • الغربي
        
    • من غرب
        
    • من جهة الغرب
        
    • بغرب
        
    • الواقعة غرب
        
    • وغربه
        
    • والغرب
        
    • الغربيين
        
    • فى الغرب
        
    • غربية
        
    • للغرب
        
    Tiene estas dos potentes brisas marinas, una desde el este y una del oeste. Open Subtitles وقوة رياح البحر تأتي من اتجاهين واحدة من الشرق وأخرى من الغرب
    Si llegó al Océano Pacífico y se alejó del oeste, ¿qué haría usted? Open Subtitles إذا حصل على المحيط الهادئ و خرج من الغرب. ماذا سيفعل؟
    Permítame decir, y creo que hablo por todos que nos complace, mariscal Von Rundstedt que vuelva a comandar las fuerzas del oeste. Open Subtitles لابد أن أقول أولا بالنيابة عن الجميع كم نحن سعداء يا مارشال فون رودستدت أنك أصبحت قائدا لقواتنا الغربية
    En consecuencia, la dimensión de la familia era relativamente mayor que la del oeste. UN ولذلك، فإن حجم اﻷسرة في الشرق أكبر نسبيا من حجمها في الغرب.
    Se celebraron 58, 53 y 37 reuniones en Darfur del Sur, Darfur del oeste y Darfur del Norte, respectivamente. UN عُقد 58 اجتماعا، و 53 اجتماعا، و 37 اجتماعا في جنوب وغرب وشمال دارفور، على التوالي.
    Te refieres haber sido derrotados por la Nación del Fuego o tener que caminar hasta el Templo Aire del oeste. Open Subtitles أتعنين الصفعة القوية التي تلقيناها من عشيرة النار أو المشي طوال الطريق إلى معبد الهواء الغربي ؟
    En Palau los vientos soplan principalmente del este o del oeste. UN ففي بالاو، تجيء الرياح بصورة رئيسية من الشرق أو من الغرب.
    Se ha informado repetidamente de que entran armas en Somalia procedentes del oeste por la frontera con Etiopía. UN 65 - توجد تقارير متكررة تفيد بوصول أسلحة إلى الصومال من الغرب عبر الحدود الإثيوبية.
    El Estado parte dice que los tamiles del oeste podrían ser interrogados en puntos de control. UN وتشير الدولة الطرف أن التاميل القادمين من الغرب قد يجري التحقيق معهم عند نقاط التفتيش.
    El Estado parte dice que los tamiles del oeste podrían ser interrogados en puntos de control. UN وتشير الدولة الطرف أن التاميل القادمين من الغرب قد يجري التحقيق معهم عند نقاط التفتيش.
    La Administración indicó que el aumento del número de bienes no localizados se debía a la transferencia de más de 400 miembros del personal del oeste al este. UN وعزت الإدارة الزيادة في الأصول التي تعذر تحديد أماكنها إلى نقل أكثر من 400 موظف من الغرب إلى الشرق.
    Estudiante Lee Seon Joon... por favor múdese a los dormitorios del oeste. Open Subtitles أيها العالم لي سيون جون أرجوك عد إلى المهاجع الغربية
    Durante los siguientes 15 años Diseño las primeras campañas rusas para marcas del oeste Open Subtitles خلال السنوات الخمس عشرة اللاحقة لقد صمم النسخ الروسية من السلع الغربية
    Todo esto ha sido atribuido al insoportable clima cálido y húmedo que se apoderó del oeste de Europa la semana pasada. Open Subtitles و كل ما توصلوا إليه أن السبب هو أن الطقس الحار والرطب الذي أجتاح أوروبا الغربية الأسبوع الماضي
    Los chinos sabían que había un imponente gran imperio en alguna parte del oeste. Open Subtitles عرف الصينيون أن هناك إمبراطورية عظيمة ضخمة، في مكان ما في الغرب
    La población pobre se concentra en las regiones áridas y montañosas del oeste, el noroeste y el sudoeste. UN فهناك تمركز للسكان الفقراء في المناطق الجبلية والقاحلة في الغرب والشمال الغربي والجنوب الغربي.
    Los esfuerzos de socorro humanitario están en marcha en la mayor parte de Timor Oriental, incluidas las regiones fronterizas del oeste. UN وتتواصل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في معظم أنحاء تيمور الشرقية، بما في ذلك اﻷقاليم الحدودية في الغرب.
    No se celebraron talleres en Darfur del Sur y Darfur del oeste por la demora de las autoridades judiciales sudanesas en organizar los talleres UN ولم يتم تنظيم حلقات عمل في جنوب وغرب دارفور بسبب التأخير من قبل السلطات القضائية السودانية في عقد حلقات العمل
    Sí, anoche intenté leerme un libro de paternidad, pero en su lugar acabé viendo una película del oeste. Open Subtitles نعم, حاولت القراءة كتاب الأبوة والأمومة الليلة الماضية, ولكن انتهى مشاهدة الغربي بدلا من ذلك.
    Seminarios organizados para un total de 124 participantes procedentes de Darfur del oeste, Darfur del Norte y Darfur del Sur UN نُظمت حلقات دراسية لعدد إجمالي من المشاركين بلغ 124 مشاركا من غرب وشمال وجنوب دارفور
    El helicóptero partió del oeste. UN وقد رحلت تلك الطائرة من جهة الغرب.
    Se prestó asesoramiento mediante cinco reuniones con la Comisión de Indemnización de Darfur del oeste sobre el establecimiento de su reglamento y un taller de capacitación para 33 funcionarios, seis de ellos mujeres. UN قدمت المشورة من خلال عقد خمسة اجتماعات مع لجنة التعويضات بغرب دارفور بشأن إنشاء نظامها الداخلي، كما عقدت حلقة عمل تدريبية لـ 33 موظفا، من بينهم ست نساء.
    El riesgo para el personal de las Naciones Unidas se considera bajo en Côte d ' Ivoire, salvo en algunas partes del oeste. UN 75 - تُعتبر المخاطر التي يتعرض لها أفراد الأمم المتحدة متدنية في كوت ديفوار، باستثناء الأجزاء الواقعة غرب البلد.
    Evaluación general del peligro que entraña la presencia de explosivos en 297 localidades de Darfur del Norte, del Sur y del oeste UN إنجـــاز تقيــيم عــام لأخطــار المتفجــرات فـــي 297 قرية في شمال دارفور وجنوبه وغربه
    Se evacuó a cientos de miles de otras personas a lugares del norte y del oeste, donde murieron de hambre y enfermedades o fueron posteriormente asesinados. UN وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد.
    Todos los indígenas del oeste en ese momento eran prisioneros de guerra. TED من تلك اللحظة أصبح السكان الأصليين الغربيين أسرى حرب.
    En las páginas de un libro, eres una princesa en la torre o el mejor tirador del oeste. Open Subtitles فى صفحات الكتب أنتى أميرة فى برج عالى أو أحسن رامية فى الغرب
    Traición a la patria, espiar para países del oeste... sabotaje. Open Subtitles خيانة وطنه، التجسس لصالح دول غربية والأعمال التخريبية
    La reivindicación de la victoria del oeste en la guerra del Golfo se consideró un respaldo moral del derecho de los poderosos a injerirse en los asuntos internos de cualquier país. UN والنصر المزعوم للغرب في حرب الخليج اعتبر تأييدا أخلاقيا لحق القوي في التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more