"del padre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والد
        
    • أب
        
    • لوالد
        
    • الأب المؤسس
        
    Lo sé, es el nombre del padre de Jesús, bueno, del padrastro. Open Subtitles هو أيضاً إسم والد النبي عيسى، في الحقيقة زوج أمه،
    Días después del ataque, hombres uniformados visitaron la casa del padre de la Sra. Ventura Saquic preguntando por su paradero. UN وبعد مرور أيام على الهجوم، قام رجال يرتدون زياً عسكرياً بزيارة بيت والد السيدة فينتورا سيكان للبحث عنها.
    Ello no obstante, la oficina de pasaportes exige a las mujeres que presenten el consentimiento por escrito del padre de sus hijos para viajar. UN ومع ذلك يشترط مكتب جوازات زامبيا على المرأة موافقة كتابية من أبيها والد أطفالها على سفرها.
    Y, lo que es peor, reprimieron al pueblo de Corea del Sur que lloraba la muerte del padre de la nación. UN بل واﻷسوأ من ذلك، أنها اتخذت اجراءات صارمة ضد أبناء كوريا الجنوبية الذين أعلنوا الحداد بسبب وفاة أب اﻷمة.
    Si no se ha reconocido la paternidad, el nombre del niño se determina en función del nombre y apellido de la madre o del padre de la madre. UN أما إذا كانت الأبوة غير محددة، فيحدد اسم الطفل على أساس الاسم الأول للأم وكنيتها أو الاسم الأول لوالد الأم وكنيته.
    La abuela de la esposa del autor es hermana del padre de Abdullah Öcalan. UN وجدة زوجته هي إحدى أخوات والد عبد الله أوجلان.
    Presuntamente, Taylor ordenó el asesinato del padre de Toweh. UN ويُزعم أن تايلور قد عمل على اغتيال والد تاوه.
    Violación del artículo 12, párrafos 2 y 3, del Pacto: restricción injustificada del derecho a la libertad de circulación del padre de la autora. UN انتهاك الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد: تقييد غير مبرر للحق في حرية تنقل والد صاحبة البلاغ.
    Violación del artículo 12, párrafos 2 y 3, del Pacto: restricción injustificada del derecho a la libertad de circulación del padre de la autora UN انتهاك الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد: تقييد غير مبرر للحق في حرية تنقل والد صاحبة البلاغ.
    Además, amenazó al abogado del padre de la víctima. UN وفضلاً عن ذلك، وجّه المدعي العام تهديدات إلى محامي والد الضحية.
    Además, amenazó al abogado del padre de la víctima. UN وفضلاً عن ذلك، وجّه المدعي العام تهديدات إلى محامي والد الضحية.
    El tribunal accedió a la solicitud del padre de la víctima. UN وقبلت المحكمة طلب التأجيل المقدم من والد الضحية.
    El tribunal accedió a la solicitud del padre de la víctima. UN وقبلت المحكمة طلب التأجيل المقدم من والد الضحية.
    Esperó el regreso del padre de la autora y se lo llevó para ponerlo en libertad posteriormente. UN وانتظر حتى عودة والد صاحبة البلاغ إلى المنزل فأخذه ثم أفرج عنه لاحقاً.
    Esperó el regreso del padre de la autora y se lo llevó para ponerlo en libertad posteriormente. UN وانتظر حتى عودة والد صاحبة البلاغ إلى المنزل فأخذه ثم أفرج عنه لاحقاً.
    Un elevado porcentaje de mujeres embarazadas denunció haber sufrido golpes o patadas en el abdomen, generalmente por parte del padre de la criatura. UN وأفادت نسبة عالية من الحوامل عن تعرضهن للكمات أو الركلات الموجهة إلى البطن، وعادة من جانب والد الطفل.
    El Togo acaba de sufrir la trágica pérdida del padre de la nación, Gnassingbe Eyadema. UN مُنيت توغو من فورها بفاجعة فقدان أب الأمة، غناسينبه إياديما.
    La relevancia quedará en claro una vez que la Srta. Boatman admita la identidad del padre de su futuro hijo. Open Subtitles التعلق سيكون واضحاً عندما تقوم السيدة بالإعتراف بهوية أب طفلها الغير مولود
    Solo tenía 17 años y era el coche del padre de mi novia. Open Subtitles وكنت في السابعة عشر والسيارة كانت لوالد صديقتي
    En su lugar, me di lacayo idiota del padre de mi ex-novia, todo el mundo sabe en esta ciudad obtener una imagen a vista de lo que un perdedor soy. Open Subtitles بدلًا من ذلك , أصبحت الخادم الأحمق لوالد صديقتيالسابقة, كل شخص تعرفه في هذه البلدة اكتشفوا كم أنا فاشل.
    En el año 2020 se celebrará el centenario del nacimiento del padre de la Nación, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman. UN ويوافق عام 2020 الذكرى السنوية المائة لمولد الأب المؤسس للدولة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more