"del pakistán en" - Translation from Spanish to Arabic

    • باكستان في
        
    • لباكستان في
        
    • الباكستانية في
        
    • في باكستان
        
    • الباكستاني في
        
    • لباكستان لدى
        
    • من باكستان عام
        
    • باكستان لدى
        
    • باكستان من
        
    • اﻻسﻻمية في
        
    • باكستان الى
        
    • باكستان فيما
        
    Por último, mi delegación desea asociarse a la declaración que formuló anteriormente el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان في وقت سابق باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación ha observado con sorpresa y desaliento el esfuerzo realizado por la delegación del Pakistán en la Asamblea General tendiente a crear deliberadamente una atmósfera de crisis. UN لاحـــظ وفدي بدهشة وخيبة الظن محاولة وفد باكستان في الجمعيـــة العامة اختلاق مناخ أزمة عمدا.
    Paso ahora a la participación del Pakistán en las actividades espaciales cooperativas a nivel regional. UN أنتقل اﻵن إلى اشتراك باكستان في اﻷنشطة الفضائية التعاونية اﻹقليمية.
    Inscrito como abogado en el Tribunal Supremo del Pakistán en 1956 y como abogado superior en 1982. UN ومسجل كمحام لدى المحكمة العليا لباكستان في عام ١٩٥٦ ثم كمحام أقدم في عام ١٩٨٢.
    Después de la intervención de la Embajada del Pakistán en Bagdad las autoridades del Iraq empezaron a entregar visados de salida. UN ولم تبدأ السلطات في العراق في إصدار هذه التأشيرات إلا بعد تدخل من السفارة الباكستانية في بغداد.
    El Relator Especial fue informado de que se había solicitado información adicional de las autoridades del Pakistán en relación con el caso. UN وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم طلب معلومات إضافية بشأن هذه القضية من السلطات في باكستان. ملاحظـــة
    No pudo evitar tres guerras entre los dos países y subsanar la injusticia cometida contra la India por la agresión del Pakistán en Cachemira. UN لقد فشل في منع ثلاث حروب بين البلدين، وفي أن يوقف الظلم الواقع على الهند نتيجة العدوان الباكستاني في كشمير.
    Acusar a la India es una reacción tan infantil, frente a la propia culpabilidad del Pakistán en lo que se refiere a apoyar al terrorismo en su forma más brutal en la India, que no merece respuesta. UN إن لوم الهند رد فعل صبياني إزاء تورط باكستان في رعاية ودعم وإدامة اﻹرهاب بأبشع صوره في الهند، بحيث أنه لا يستحق أي رد.
    Decenas de miles de manifestantes pacíficos se reunieron frente a la Embajada del Pakistán en Kabul, cantando lemas en contra del Pakistán. UN وتجمع آلاف من المتظاهرين المسالمين خارج مباني سفارة باكستان في كابل هاتفين بشعارات مناهضة لباكستان.
    El Gobierno de la India trata de dar la impresión de que en la región privan la paz y la seguridad, y que la única aberración es la injerencia del Pakistán en Jammu y Cachemira. UN وتحاول حكومة الهند أن تعطي الانطباع بوجود سلم ووئام في المنطقة، وبأن الشذوذ الوحيد هو تدخـــــل باكستان في جامو وكشمير.
    Sólo nos mueve a hacer este comentario la declaración efectuada por el Sr. Embajador del Pakistán en la última sesión plenaria a nombre del Grupo de los 21. UN وقد حثّنا فقط على إبداء هذا التعليق، البيان الذي أدلى به سفير باكستان في اجتماع هذه الجلسة العامة الماضي، نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    El trágico incidente ocurrido en la Embajada del Pakistán en Kabul no constituye una excepción sin precedentes en el mundo ni puede desvincularse de otros acontecimientos recientes. UN إن الحادثة اﻷليمة التي جدت في سفارة باكستان في كابول ليست فريدة وأولى من نوعها في العالم.
    La Primera Ministra del Pakistán en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario dijo: UN فقد قالت رئيسة وزراء باكستان في دورة الجمعية العامة التي زامنت العيد الخمسيني لﻷمم المتحدة:
    del Pakistán en Washington D.C. por la Sección de Intereses de la UN سفــارة باكستان في واشنطن العاصمة من قسم رعاية مصالح
    Un día antes, una bomba pequeña había explotado fuera de una madrassa (institución de enseñanza) cercana al Consulado del Pakistán en Jalalabad. UN وفي اليوم السابق انفجرت قنبلة صغيرة خارج مدرسة بالقرب من القنصلية العامة لباكستان في جلال أباد.
    Delegado del Pakistán en la Segunda Comisión de la Asamblea General. Otra experiencia profesional UN :: عمل مندوبا لباكستان في اللجنة الثانية للجمعية العامة.
    Además, el autor, según sus propias afirmaciones, no ha colaborado con los monárquicos desde que salió del Pakistán en 1988. UN وفضلاً عن ذلك فإن صاحب الشكوى، حسب روايته هو، لم يعمل مع الملكيين منذ مغادرته لباكستان في عام 1988.
    Alemania seguirá trabajando con el Gobierno del Pakistán en este marco. UN وستواصل ألمانيا العمل مع الحكومة الباكستانية في هذا الإطار.
    Se examina también el papel desempeñado por los organismos de inteligencia del Pakistán en este caso. UN ويستعرض هذا الفرع أيضا دور الوكالات الاستخبارية الباكستانية في هذه القضية.
    Parece que los resultados de la política de reducción de la pobreza del Pakistán en la etapa posterior a la celebración de la Cumbre han sido negativos. UN ويبدو أن سجل الحد من الفقر في باكستان بعد انعقاد مؤتمر القمة سجل سلبي.
    El General Karamat fue Presidente del Estado Mayor Conjunto y Jefe del Ejército entre 1996 y 1998, y Embajador del Pakistán en los Estados Unidos de América entre 2004 y 2006. UN كان الجنرال كرامات رئيس الأركان المشتركة ورئيس أركان الجيش في الفترة ما بين 1996 و1998 وكان سفيراً لباكستان لدى الولايات المتحدة في الفترة 2004 إلى 2006.
    De las personas que regresaron del Pakistán en 2004, aproximadamente un 25% procedía de campamentos, mientras que un 75% venía de zonas urbanas. UN ومن بين العائدين من باكستان عام 2004، عاد 25 في المائة تقريبا من المخيمات، فيمــــا عاد 75 في المائة تقريبا من مناطق حضرية.
    Delegación del Pakistán en tres períodos anuales de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN وفد باكستان لدى الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Como sucedió con otros países, la crisis ha afectado a la economía del Pakistán en más de una forma. UN وكما حدث مع البلدان الأخرى، فقد أثرت الأزمة على اقتصاد باكستان من عدة وجوه.
    Miembro de la delegación del Pakistán en la Cumbre Solar Mundial, celebrada en septiembre de 1996 en Harare UN عضو وفد باكستان الى مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، هراري، أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Creo que el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán ha abundado sobre las políticas del Pakistán en relación con el desarme, la limitación de los armamentos y la no proliferación. UN فإنني أظن أن وزير خارجية باكستان قد أوضح بإسهاب سياسات باكستان فيما يخص نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more