"del palacio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قصر
        
    • بقصر
        
    • لقصر
        
    • لقاعة
        
    • مبنى قاعة
        
    • في القصر
        
    • من محكمة
        
    • من مجمع قصور
        
    Se opone a las subastas de reliquias culturales sustraídas ilegalmente de China, incluidos los tesoros del Palacio de Verano Yuan Ming Yuan. UN وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي.
    i) Las condiciones de la infraestructura del Palacio de las Naciones se sitúan muy por debajo de los niveles aceptables. UN ' 1` وصلت حالة البنية التحتية داخل قصر الأمم إلى مستوى أدنى بكثير من مستوى المعايير المقبولة.
    La zona de la universidad ha sido devastada y el Museo de Kabul, ubicado cerca del Palacio de Darulaman, ha sufrido fuertes daños. UN وتم تحطيم منطقة الجامعة وتعرض متحف كابول الواقع بالقرب من قصر دار اﻷمان إلى أضرار بالغة.
    También se expusieron en otros lugares del Palacio de las Naciones muestras de la labor de mujeres artistas y fotografías de mujeres de todo el mundo. UN كما أُقيمت معارض عن عمل الفنانات وعن صور النساء في جميع أنحاء العالم في أماكن أخرى بقصر اﻷمم.
    También realizaban distintos tipos de trabajos, por ejemplo la restauración del foso del Palacio de Mandalay. UN ويساهم السجناء في أعمال متعددة منها اﻷشغال الخاصة بتجديد خندق المياه المحيط بقصر ماندلاي.
    No se habían incluido en el inventario donaciones en especie, como los relojes del Palacio de las Naciones, valorados en 900.000 dólares. UN ولم ترد في قائمة الجرد أيضا التبرعات العينية، مثل الساعات الكبيرة لقصر الأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 000 900 دولار.
    La levedad trascendental y la verticalidad del edificio de la Secretaría forman un contraste dramático con el peso y la horizontalidad del Palacio de las Naciones en Ginebra, terminado apenas 15 años antes. UN فقد جاء مبنى اﻷمانة العامة بخفته الخارقة وسموقه الرأسي على نقيض قصر اﻷمم في جنيف بوطأة ثقله وامتداده اﻷفقي، ولم يكن قد مضى على بنائه إلا ١٥ عاما.
    Las 122 bocas de incendio situadas en los edificios antiguos del Palacio de las Naciones se instalaron en el momento de la construcción del edificio. UN تنتشر نقاط الانذار بالحريق وعددها ١٢٢ في جميع أنحاء مباني قصر اﻷمم منذ زمن تشييده.
    Las 122 bocas de incendio situadas en los edificios antiguos del Palacio de las Naciones se instalaron en el momento de la construcción del edificio. UN تنتشر نقاط الانذار بالحريق وعددها ١٢٢ في جميع أنحاء مباني قصر اﻷمم منذ زمن تشييده.
    Son demasiados los que en este mundo aguardan con impaciencia un mensaje definitivamente positivo del Palacio de las Naciones en relación con el TPCE. UN وكثيرون جدا في هذا العالم ينتظرون رسالة إيجابية قاطعة من قصر اﻷمم بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Se puede estacionar dentro de las instalaciones del Palacio de las Naciones. UN وتتاح أماكن وقوف السيارات داخل مباني قصر اﻷمم.
    Se puede estacionar dentro de las instalaciones del Palacio de las Naciones. UN وتتاح أماكن وقوف السيارات داخل مباني قصر اﻷمم.
    Este proyecto estuvo a cargo de la Carnegie Foundation, en cooperación con la Biblioteca del Palacio de la Paz y el Instituto T.M.C. Asser. UN وقد قام بتنفيذ هذا المشروع مؤسسة كاربنجي بالتعاون مع مكتبة قصر السلام ومعهد ت. م.
    Consecuencias para la ocupación de las salas de conferencias del Palacio de las Naciones UN اﻵثار المترتبة بالنسبة لشغل غرف الاجتماعات في قصر اﻷمم
    Con estos logros, la Conferencia de Desarme y la Sala del Consejo del Palacio de las Naciones han atraído la atención de la comunidad internacional. UN وبهذه الانجازات المذكورة أعلاه سلطت اﻷضواء الدولية على مؤتمر نزع السلاح وقاعة المجلس في قصر اﻷمم.
    Este proyecto estuvo a cargo de la Fundación Carnegie, en cooperación con la Biblioteca del Palacio de la Paz y el Instituto T.M.C. Asser. UN وقد قام بتنفيذ هذا المشروع مؤسسة كارنيغي، بالتعاون مع مكتبة قصر السلام ومعهد ت. م. س.
    El restaurante Madrid Self Service, que está situado en la planta baja del Palacio de Congresos, puede acoger hasta 200 personas. UN يمكن أن يتسع مطعم مدريد للخدمة الذاتية الذي يوجد بالطابق الأرضي بقصر المؤتمرات لمائتي شخص.
    Durante la Semana del Espacio se intensificaron las actividades del IGA con el Círculo de Interés del Palacio de Pioneros. UN وكُثِّفت خلال أسبوع الفضاء العالمي الأنشطة المشتركة بين معهد الجيوفيزياء والفلك ومجموعة علم الفلك بقصر الرواد.
    Se colocaron carteles sobre cuestiones de derechos humanos en la entrada de la cafetería y del cine del Palacio de las Naciones, y se puso a disposición de la prensa, las organizaciones no gubernamentales y el público documentación sobre diferentes cuestiones de derechos humanos. UN وعرضت ملصقات عن قضايا حقوق الانسان في مدخل الكافيتيريا والسينما بقصر اﻷمم، وأُتيحت وثائق عن مختلف قضايا حقوق اﻹنسان للسلك الصحفي، والمنظمات غير الحكومية والجمهور.
    En 1997 se inauguró una extensión de esa ala así como algunas oficinas recién construidas en el tercer piso del Palacio de la Paz. UN كما دُشن امتداد للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997.
    En 1997 se inauguró una extensión de esa ala así como algunas oficinas recién construidas en el tercer piso del Palacio de la Paz. UN كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997.
    Dentro de la zona de venta al detalle de la rotonda del Palacio de África, se asignarán espacios para la incorporación de exposiciones. UN وفي منطقة البيع بالتجزئة في البهو الدائري لقاعة أفريقيا، ستخصص أماكن لإدخال المعروضات.
    Calendario propuesto del proyecto de renovación del Palacio de África UN الجدول الزمني المقترح لمشروع تجديد مبنى قاعة أفريقيا
    es un eunuco del Palacio de bajo rango Open Subtitles هو موظفاً خصياً برتبة منخفضة في القصر
    Soy del Palacio de justicia, necesito ver al gobernador. Open Subtitles انا من محكمة العدل ، احتاج لـِ مقابلة الحاكم
    Tras el redespliegue de la fuerza multinacional desde el Palacio de Basora hasta la base aérea de esa ciudad y la consiguiente imposibilidad de garantizar un nivel adecuado de seguridad en la zona, el resto del personal y equipo de las Naciones Unidas fue retirado de la Isla del Palacio de Basora en abril. UN ومع إعادة نشر القوة المتعددة الجنسيات في العراق من مجمع قصور البصرة إلى المحطة الجوية في البصرة، وبالتالي انعدام القدرة على توفير الأمن المناسب في الموقع، سحبت الأمم المتحدة كل من تبقى من موظفيها ومعداتها من مجمع قصور البصرة في نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more