"del personal del acnur" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي المفوضية
        
    • لموظفي المفوضية
        
    • موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • موظفو المفوضية
        
    • موظفين في المفوضية
        
    • بموظفي المفوضية
        
    • موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    En esos cursillos participaron en total 100 personas, de las cuales 37 eran miembros del personal del ACNUR. UN وشارك في حلقات العمل هذه ما مجموعه ٠٠١ شخص منهم ٧٣ موظفاً من موظفي المفوضية.
    La capacitación del personal del ACNUR estaba prevista principalmente en el presupuesto administrativo; esta partida sumaba unos 3,5 millones de dólares para 1995. UN إن تدريب موظفي المفوضية تغطيه أساسا الميزانية الادارية؛ وتبلغ تكاليفه نحو ٥,٣ مليون دولار في عام ٥٩٩١.
    La dedicación, la competencia y el valor del personal del ACNUR son verdaderamente impresionantes. UN والتزام موظفي المفوضية وكفاءتهم وشجاعتهم جديرة باﻹعجاب حقا.
    Estos y otros logros no habrían sido posibles sin los esfuerzos del personal del ACNUR y la firme dirección de la Alta Comisionada. UN وهذه اﻹنجازات وغيرها ما كان يمكن تحقيقها بدون جهود موظفي المفوضية والقيادة الحازمة للمفوضية السامية.
    Se necesitan también medidas prácticas para mejorar la representación geográfica del personal del ACNUR y reforzar su protección. UN وأضاف إنه يلزم أيضا اتخاذبذل تدابير عملية لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية وتعزيز حمايتهم.
    La dedicación, la competencia y el valor del personal del ACNUR son verdaderamente impresionantes. UN والتزام موظفي المفوضية وكفاءتهم وشجاعتهم جديرة باﻹعجاب حقا.
    Sé que, como siempre, puedo contar con la dedicación, la competencia y la creatividad del personal del ACNUR para efectuar los ajustes. UN إنني أثق، كعهدي دائما، بأني استطيع الاعتماد على التزام وكفاءة وإبداع موظفي المفوضية في إجراء التعديلات.
    Se han creado directrices para la contratación a fin de mejorar el equilibrio del personal del ACNUR por lo que respecta a su procedencia geográfica y su género. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية للتوظيف لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين موظفي المفوضية.
    Además, examinó la administración de la oficina y las condiciones de vida del personal del ACNUR. UN وفحصت البعثة باﻹضافة إلى ذلك إدارة مكتب المفوضية وظروف عيش موظفي المفوضية.
    Se han creado directrices para la contratación a fin de mejorar el equilibrio del personal del ACNUR por lo que respecta a su procedencia geográfica y su género. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية للتوظيف لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين موظفي المفوضية.
    Sé que, como siempre, puedo contar con la dedicación, la competencia y la creatividad del personal del ACNUR para efectuar los ajustes. UN إنني أثق، كعهدي دائما، بأني استطيع الاعتماد على التزام وكفاءة وإبداع موظفي المفوضية في إجراء التعديلات.
    iii) las actividades de capacitación del personal del ACNUR y personal no perteneciente al ACNUR. UN `٣` أنشطة تدريب موظفي المفوضية وغيرهم من الموظفين.
    Capacitación del personal del ACNUR en 1996, 1997 y 1998, UN تدريب موظفي المفوضية في ٦٩٩١ و٧٩٩١ و٨٩٩١
    iii) Actividades de capacitación del personal del ACNUR y del personal no perteneciente al ACNUR. UN `٣` أنشطة تدريب موظفي المفوضية وغيرهم من الموظفين.
    La capacitación del personal del ACNUR se financia con cargo a realización de los programas (RP) o a apoyo administrativo (AA), según el tipo de formación de que se trate. UN وأدرج تدريب موظفي المفوضية في ميزانية انجاز البرامج أو الدعم اﻹداري، حسب نوع التدريب.
    El Comité Permanente examinó también los gastos generales de las organizaciones no gubernamentales que colaboran en la ejecución, la formación y la seguridad del personal del ACNUR. UN ودرست اللجنة الدائمة أيضاً التكاليف الثابتة للشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية، والتدريب وسلامة موظفي المفوضية.
    A este respecto, la Comisión fue informada de que esas bases son fundamentalmente para uso del personal del ACNUR. UN وبهذا الخصوص أُخبرت اللجنة بأن قواعد البيانات هذه مخصصة بالأساس لاستخدام موظفي المفوضية.
    - Presencia de miembros del personal del ACNUR en los centros de tránsito; UN العودة إلى الوطن. • وجود موظفي المفوضية في مراكز العبور؛
    Mejorar la capacidad docente del personal del ACNUR, por ejemplo para moderar grupos, realizar presentaciones y programar y ejecutar actividades de capacitación es un elemento importante de la estrategia de capacitación del ACNUR. UN إن النهوض بالمهارات التدريبية لموظفي المفوضية في مجالات مثل التيسير الجماعاتي وتقديم العروض وتصميم اﻷنشطة التدريبية وتنفيذها، هو عنصر هام من عناصر الاستراتيجية التدريبية للمفوضية.
    Decisión sobre la seguridad del personal del ACNUR y demás UN مقرر بشأن سلامة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجميع موظفي
    Actualmente, todos los funcionarios del cuadro orgánico reciben capacitación de los consultores que reciben ayuda del personal del ACNUR. UN وفي الوقت الحاضر يتم تدريب جميع الموظفين الفنيين على يد خبراء استشاريين يساعدهم في ذلك موظفو المفوضية.
    La OIG no era competente para examinar 16 de estas denuncias, ya que no guardaban relación con miembros del personal del ACNUR. UN ولم يكن مكتب المفتش العام مختصاً بتناول 16 من هذه الشكاوى لأنها لم تكن متصلة بموظفي المفوضية.
    C. Decisión sobre la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario UN جيم - مقرر بشأن سلامة موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وجميع موظفي المساعدة الإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more