"del plan de vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة الرصد
        
    • لخطة الرصد
        
    • بخطة الرصد
        
    • خطة رصد
        
    El párrafo 16, que se refiere a la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes, reza como sigue: UN أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي:
    La aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA sigue adelante. UN ولا يزال جاريا تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين للوكالة.
    Declaraciones en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes UN البيانات المقدمة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Esos artículos, que el Iraq debió declarar en virtud del plan de vigilancia de la Comisión, han sido marcados en su mayor parte. UN وبالتالي، تم وسم أغلبية هذه البنود، التي كان ينبغي أن يعلن عنها العراق وفقا لخطة الرصد للجنة.
    Efecto de las incertidumbres en la aplicación plena del plan de vigilancia y verificación permanentes UN تأثيـر الجوانــب غيــر المتيقنـة على التنفيذ التام لخطة الرصد والتحقق المستمرين
    En la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad se solicitó la preparación del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN خطة الرصد والتحقــق المستمريـن مطلوبـة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧.
    Se celebraron nuevas reuniones con la contraparte iraquí en relación con los componentes del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN وعُقدت اجتماعات أخرى مع النظير العراقي لبحث عناصر خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Legislación necesaria en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes UN التشريعات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Además, declaró que el Iraq estaba comprometido a cooperar plenamente con el OIEA en la ejecución del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    El Iraq debe cumplir todas sus obligaciones en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes, en particular por lo que respecta a las operaciones aéreas. UN وعلى العراق أن يفي بجميع التزاماته المقررة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين، ولا سيما بالنسبة للعمليات الجوية.
    78. Un tercero podrá prestar asistencia a los participantes en un proyecto para la ejecución del plan de vigilancia aprobado. UN 78- يجوز لطرف ثالث أن يقدم مساعدة إلى المشاركين في المشروع بشأن تنفيذ خطة الرصد الموافق عليها.
    87. Un tercero podrá prestar asistencia a los participantes en un proyecto para la ejecución del plan de vigilancia aprobado. UN 87 - يجوز لطرف ثالث أن يقدم المساعدة إلى المشاركين في مشروع في تنفيذ خطة الرصد المعتمدة.
    Se seguirá un procedimiento similar para examinar las disposiciones del plan de vigilancia relativas a las armas químicas y el anexo correspondiente. UN ومن المتوخى إجراء عملية استعراض مماثلة للبنود المتعلقة بالأصناف الكيميائية في خطة الرصد والمرفق المتصل بها.
    También figuraban los siguientes principios generales que ayudan a delimitar el alcance e índole probables de las opciones del plan de vigilancia. UN كما تضمنتا المبادئ العامة التالية التي تساعد على تحديد النطاق المحتمل لخيارات خطة الرصد وطبيعتها.
    En el caso de algunos países, para ello será necesario vincular las actividades del plan de vigilancia mundial con los planes de aplicación nacionales como una de las opciones para ayudar a obtener financiación; UN وقد يستلزم هذا، بالنسبة لبعض البلدان، ربط جهود خطة الرصد العالمية بخطط التنفيذ الوطنية كخيار للمساعدة في إيجاد تمويل؛
    Se prevé que se tratará de un documento actualizable que irá evolucionando para atender a las necesidades del plan de vigilancia mundial. UN ويتوقع أن يكون هذا المشروع وثيقة حيَّة تتطور مع الزمن أجل تلبية احتياجات خطة الرصد العالمية.
    En el caso de algunos países, para ello será necesario vincular las actividades del plan de vigilancia mundial con los planes de aplicación nacionales como una de las opciones para ayudar a obtener financiación; UN وقد يستلزم هذا، بالنسبة لبعض البلدان، ربط جهود خطة الرصد العالمية بخطط التنفيذ الوطنية كخيار للمساعدة في إيجاد تمويل؛
    Se prevé que se tratará de un documento actualizable que irá evolucionando para atender a las necesidades del plan de vigilancia mundial. UN ويتوقـع أن يكون هذا المشروع وثيقة حيَّة تتطور مع الزمن أجل تلبية احتياجات خطة الرصد العالمية.
    Además, en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes, el Iraq está obligado a declarar semestralmente los cambios que se hayan producido o estén previstos en los emplazamientos que el Organismo considere importantes. UN بالإضافة إلى ذلك، وفقا لخطة الرصد والتحقق المستمرين، يتعين على العراق أن يعلن كل نصف سنة عن التغيرات التي حدثت أو المتوقعة في المواقع التي تعتبرها الوكالة ذات صلة.
    Figura 1: Cinco regiones de las Naciones Unidas Seis posibles regiones del plan de vigilancia mundial UN الشكل 2: الأقاليم الستة المحتملة لخطة الرصد العالمية
    Sería posible ampliar el mandato del grupo de coordinación del plan de vigilancia mundial para que incluyera la evaluación de la eficacia. UN ويمكن توسيع صلاحيات فريق التنسيق لخطة الرصد العالمية لتشمل تقييم الفعالية.
    El análisis de la muestra indicó que, dependiendo de la configuración, el material podría ser controlable con arreglo al Anexo 3 del plan de vigilancia a largo plazo. UN ودل تحليل تلك العينة على أن هذا المعدن إذا استُعمل في تشكيل خاص أصبح خاضعا للرقابة بموجب أحكام المرفق ٣ بخطة الرصد الطويل اﻷجل.
    Podrían necesitarse más inspectores si aumenta la frecuencia de las visitas de seguimiento en el marco del plan de vigilancia de los usuarios finales. UN وقد تدعو الحاجة إلى إضافة مزيد من المراقبين، وهو ما يتوقف على عدد زيارات المتابعة في إطار خطة رصد المستعمل النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more