"del plan revisado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطة المنقحة
        
    • من الخطة
        
    • للخطة المنقحة
        
    • النظام المنقح
        
    • الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة
        
    Los resultados de las tres reuniones del Comité Técnico descritas más arriba han sido particularmente importantes en la redacción del plan revisado . UN واضطلعت نتائج الاجتماعات الثلاثة للجنة التقنية الوارد ذكرها أدناه بدور حاسم في صياغة الخطة المنقحة.
    Una de sus funciones es asesorar al programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento respecto del contenido del plan revisado. UN ويتمثل أحد أدوار اللجنة التقنية في إسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة بشأن محتوى الخطة المنقحة.
    En la primera reunión, celebrada en Francfort, el debate se centró en el marco y formato del plan revisado, así como en su elaboración y contenido. UN وفي الاجتماع الأول الذي عُقد في فرانكفورت، تركزت المناقشات على إطار الخطة المنقحة وشكلها فضلا عن وضعها ومحتواها.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 1 del programa 15 del plan revisado de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد وُضع برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 15 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Se convino en que el marco de organización del plan revisado se basaría en el concepto de una sociedad para todas las edades. UN وقد اتفق على أن يقوم الإطار التنظيمي للخطة المنقحة على أساس مفهوم مجتمع لجميع الأعمار.
    ii) Un examen de la eficacia y las repercusiones del plan revisado para la movilidad; UN ' 2` دراسة فعالية النظام المنقح وتأثيره على التنقل؛
    141. Se informó al Comité acerca de las actividades coordinadas que habían llevado a la elaboración del plan revisado a nivel de todo el sistema. UN لمحة عامة ١٤١ - أبلغت اللجنة بالجهود المنسقة التي أفضت إلى إعداد الخطة المنقحة على نطاق المنظومة.
    141. Se informó al Comité acerca de las actividades coordinadas que habían llevado a la elaboración del plan revisado a nivel de todo el sistema. UN لمحة عامة ١٤١ - أبلغت اللجنة بالجهود المنسقة التي أفضت إلى إعداد الخطة المنقحة على نطاق المنظومة.
    Asimismo pidió al Secretario General que le presentara, por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 42º período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan revisado. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، عن طريق لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين، تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة المنقحة.
    En este foro se abordará la función de las organizaciones no gubernamentales en las actividades de defensa y de información sobre cuestiones clave, así como sobre la aplicación y el seguimiento del plan revisado. UN ومن المتوقع أن يتناول المنتدى دور المنظمات غير الحكومية في مجالي الدعوة وإذكاء الوعي بالمسائل الرئيسية، فضلا عن تنفيذ الخطة المنقحة وإجراءات المتابعة المتعلقة بهذه الخطة.
    En la reunión del comité preparatorio, los Estados Miembros formularon observaciones generales y sugerencias concretas sobre la estructura y el formato del plan revisado. UN 14 - وقدمت الدول الأعضاء في اجتماع اللجنة التحضيرية تعليقات عامة ومقترحات محددة بشأن هيكل وشكل الخطة المنقحة.
    En cuanto a la crisis chipriota, cuya evolución se mantiene estancada, a pesar de la determinación del Secretario General, instamos a las partes a mostrar voluntad política, para que puedan regresar a la mesa de negociaciones sobre la base del plan revisado. UN وفيما يختص بالأزمة في قبرص التي لا يزال حلها متوقفا بالرغم من عزم الأمين العام، نناشد الطرفين أن يبديا إرادة سياسية،حتى يعودا إلى طاولة المفاوضات على أساس الخطة المنقحة.
    Presentación del plan revisado de respuesta a la situación de emergencia provocada por las inundaciones en el Pakistán a cargo del Secretario General, el Representante Permanente del Pakistán y la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia UN إعلان الأمين العام والممثل الدائم لباكستان ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان
    Presentación del plan revisado de respuesta a la situación de emergencia provocada por las inundaciones en el Pakistán a cargo del Secretario General, el Representante Permanente del Pakistán y la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia UN إعلان الأمين العام والممثل الدائم لباكستان ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان
    Presentación del plan revisado de respuesta a la situación de emergencia provocada por las inundaciones en el Pakistán a cargo del Secretario General, el Representante Permanente del Pakistán y la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia UN إعلان الأمين العام والممثل الدائم لباكستان ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان
    Presentación del plan revisado de respuesta a la situación de emergencia provocada por las inundaciones en el Pakistán a cargo del Secretario General, el Representante Permanente del Pakistán y la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia UN إعلان الأمين العام والممثل الدائم لباكستان ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان
    El Consejo decidió iniciar, en 1998, un examen amplio de mitad de período sobre la aplicación del plan revisado como base para las futuras actividades de programación y coordinación para el adelanto y la habilitación de la mujer que realizaría el sistema de las Naciones Unidas, incluido un examen de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. UN وقرر المجلس الاضطلاع في عام ١٩٩٨ باستعراض شامل لمنتصف المدة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة المنقحة كأساس برمجة وتنسيق اﻷنشطة التي سوف تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل للنهوض بالمرأة وتمكينها، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 2 del programa 15 del plan revisado de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد وضِـع برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 15 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 3 del programa 15 del plan revisado de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد صيغ برنامج العمل بالاستفادة من البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 15 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    La cuestión de la sostenibilidad de las actividades de desarrollo de los recursos humanos es un aspecto fundamental del plan revisado. UN ١٠٠ - وتحتل مسألة استدامة جهود تنمية الموارد البشرية مركزا محوريا بالنسبة للخطة المنقحة.
    El primer borrador del plan revisado que se presentó al comité preparatorio constaba de dos partes: la estrategia a largo plazo sobre el envejecimiento, como preámbulo al proyecto del Plan de Acción; y el texto principal del plan revisado. UN وكان المشروع الأول للخطة المنقحة، المقدم إلى اللجنة التحضيرية، يتألف من جزأين: الاستراتيجية طويلة الأجل للشيخوخة، باعتبارها ديباجة لمشروع خطة العمل؛ والمتن الرئيسي للخطة المنقحة.
    La representante subrayó la importancia de elaborar una estrategia amplia de comunicaciones, que incluyera capacitación adecuada para los funcionarios de recursos humanos, que precediera y acompañara la introducción del plan revisado, con miras a informar a los funcionarios de los nuevos arreglos. UN وشددت الممثلة على أهمية تصميم استراتيجية شاملة للاتصالات، بما في ذلك التدريب الملائم لمسؤولي الموارد البشرية، قبل إدخال النظام المنقح في أثناء ذلك، لغرض إعلام الموظفين بالترتيبات الجديدة.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del plan revisado de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer, 1996-2001 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على صعيد المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦ - ٢٠٠١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more