"del planeta" - Translation from Spanish to Arabic

    • في العالم
        
    • كوكب الأرض
        
    • هذا الكوكب
        
    • من العالم
        
    • على الكوكب
        
    • للكوكب
        
    • من الكوكب
        
    • لكوكب الأرض
        
    • في الكوكب
        
    • على الأرض
        
    • على كوكبنا
        
    • على وجه الأرض
        
    • من كوكب
        
    • لكوكبنا
        
    • الكرة الأرضية
        
    Esta celebración constituye la coronación de los esfuerzos para el establecimiento de la primera zona libre de armas nucleares del planeta. UN وهذا الاحتفال هو علامة بارزة على نجاح جهودنا في إنشاء أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في العالم.
    La inmensa mayoría de los afganos luchan por sobrevivir en condiciones de miseria, y figuran entre las poblaciones más pobres y hambrientas del planeta. UN وتكافح الأغلبية الساحقة من الأفغان من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة. فهم من بين أفقر وأجوع الشعوب في العالم.
    Por ello, tenemos una obligación moral de adoptar medidas y decisiones concretas que alivien la difícil situación de los niños más necesitados del planeta. UN ولذلك فإن علينا واجبا أخلاقيا يتمثل في اتخاذ إجراءات وقرارات ملموسة تخفف من محنة أشد الأطفال حرمانا على كوكب الأرض.
    Así pues, como órgano de las Naciones Unidas, no disfracemos la verdad. Las armas nucleares son una amenaza en cualquier lugar del planeta. UN ويجب علينا بصفتنا جهازا لﻷمم المتحدة، ألا نساوم على الحقيقية، إن اﻷسلحة النووية تهديد أكيد أينما وجدت على هذا الكوكب.
    La inestabilidad social en una parte del mundo puede tener efectos desfavorables para la estabilidad y la prosperidad en otra parte del planeta. UN فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر.
    No quiero alardear, pero tengo a dos de los mejores niños del planeta. Open Subtitles لا اريد التفاخر, لكن لديَّ طفلين من أروع الأطفال على الكوكب.
    Esas armas pueden destruir la civilización y todo el ecosistema del planeta. UN ويمكن لهذه الأسلحة أن تدمر الحضارة وكامل النظام الإيكولوجي للكوكب.
    Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta. UN ومن الواضح أن الوفاء بأكثر الاحتياجات البشرية الأولية لا يمكن اعتباره أمرا مسلما به في جزء كبير من الكوكب.
    Y la próxima canción está dedicada al hombre más genial del planeta, y está a punto de poner un pie en este barco. Open Subtitles و هذه الأغنية التالية مُهداة إلى أروع رجل في العالم بأسره. و هو على وشك أن تطأ قدمه هذا القارب.
    ¿Entonces también crees que las brasileñas son las mujeres más bellas del planeta? Open Subtitles هل تعتقد ان النساء البرازيليات هم الأكثر جمالا في العالم ايضا؟
    Sí la SIM se conecta en cualquier lugar del planeta, sus oídos lo recogerán. Open Subtitles ان كانت ذلك الرقم يتصل بأي مكان في العالم سوف يتصنتون عليه
    El espacio ultraterrestre que puede utilizarse en beneficio del planeta Tierra es limitado y proclive a sufrir daños irreversibles. UN إن الفضاء الخارجي الذي يمكن استعماله لتخديم كوكب الأرض محدود ومعرَّض للإصابة بأضرار لا يمكن إصلاحها.
    De no tomarse medidas urgentes en el plano mundial, cabe dentro de lo posible que la humanidad caiga en una espiral de destrucción del planeta. UN وإذا لم تتخذ خطوات على وجه السرعة في كل أنحاء العالم، فقد تنجرف الإنسانية في دوامة تقود إلى تدمير كوكب الأرض.
    Según ciertos cálculos, para el 2030 la población del planeta no dispondrá de una provisión adecuada de agua. UN ووفقا لبعض التنبؤات لن يكون لدى سكان هذا الكوكب موارد مياه كافية بحلول عام 2050.
    Exige que se compartan los recursos del planeta para promover la dignidad humana. UN فهي تقتضي تقاسم موارد هذا الكوكب على نحو يعزز كرامة الانسان.
    Las muy diversas acciones de las Naciones Unidas en otras partes del planeta merecen nuestro respeto y apoyo. UN ونعرب عن احترامنا وتأييدنا للجهود المتنوعة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في المناطق اﻷخرى من العالم.
    Todos los platillos estan deliciosos. Fueron preparados por los mejores chefs del planeta. Open Subtitles كلّ الصحون لذيذة أُعدت من قبل كبار الطبّاخين, الأجود على الكوكب
    El proceso de deterioro físico del planeta continúa severamente. UN وعملية التدهــور المــادي للكوكب ما تــزال مستمرة دونما هوادة.
    Ese Auschwitz que fue liberado y aniquilado hace 60 años no debe volver a ocurrir nunca jamás en ningún rincón del planeta. UN وأن معسكر أوشفتز الذي حُرر ودُمر قبل ستين عاما، يجب ألا يتكرر أبدا في أي ركن من الكوكب الأرضي.
    En esa resolución, la Asamblea General decidió proclamar 2008 Año Internacional del planeta Tierra. UN وبموجب ذلك القرار، قررت الجمعية إعلان عام 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض.
    La reacción en cadena podría afectar a todo el terbinio del planeta. Open Subtitles سلسلة التفاعلات قد تمتد إلى كل التربينيم الموجود في الكوكب
    El espectáculo anual de la Carrera de la Sardina es indudablemente la mayor reunión de depredadores del planeta. Open Subtitles المشهد السنوي لرحلة السردين هو بلا شك أعظم مُلتقى للمفترسين في أيّ مكان على الأرض
    En particular, me refiero a las ballenas beluga que se encuentran entre los animales más intoxicados del planeta. UN وإنني أفكر بصورة خاصة في الدلافين البيض، وهي اﻵن من أكثر الحيوانات تسمما على كوكبنا.
    Quiero decir, eso es extraordinario para mí, claramente el mejor detector de químicos en la superficie del planeta. TED أعني، هذا أمر مدهش في نظري، هذا بلا منازع أفضل كاشف كيميائي على وجه الأرض.
    Soy del planeta Tierra. Me llamo Barbarella. Open Subtitles أنا من كوكب الأرض أسمى بارباريللا
    Ahora bien, el paisaje social del planeta se obscurece de año en año. UN وقال إن الوجه الاجتماعي لكوكبنا يتكدر من سنة إلى أخرى.
    Ese edificio es el centro neurálgico de la mitad occidental del planeta. Open Subtitles هذا المبنى هو عصب في النصف الغربي من الكرة الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more