El programa del PNUD en el Sudán está fragmentado y sus resultados han sido dispares. | UN | جرى تقسيم البرنامج الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان وتشتت نتائجه. |
Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Plan de gestión de los cambios en la oficina del PNUD en el Brasil | UN | الفقرة 310 خطة لإدارة التغيير من أجل مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل |
Facilitan el involucramiento del PNUD en el diálogo mundial sobre políticas y la programación innovadora a nivel de país. | UN | فهي تيسر مشاركة البرنامج الإنمائي في حوار السياسات على الصعيد العالمي والبرمجة المبتكرة على الصعيد القطري. |
La oficina del PNUD en el país debería recibir una copia de la carta de acuerdo interinstitucional firmada. format of an IALA is available with each agency. | UN | وينبغي للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحصل على نسخة من كتاب الاتفاق الموقع. |
El informe financiero será presentado a la oficina del PNUD en el país a más tardar 15 días después de finalizado el trimestre. | UN | ويجب أن يقدم التقرير المالي إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوماً من انتهاء الفصل. |
Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
La misión estuvo encabezada por un representante de Suhakam y contó con el apoyo de la oficina del PNUD en el país. | UN | وترأس البعثة ممثل عن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا بدعم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان. |
En evaluaciones independientes se había encomiado el desempeño del PNUD en el marco del FMAM. | UN | وقد أثنت التقييمات المستقلة على أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار مرفق البيئة العالمية. |
Evaluación de la función del PNUD en el proceso del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
Evaluación Respuesta de la administración a la evaluación de la función del PNUD en el proceso del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | رد الإدارة على تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر |
La función del PNUD en el proceso del documento de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر |
En ciertos casos los servicios se han desarrollado a resultas de proyectos ejecutados por la oficina del PNUD en el Brasil. | UN | وقد استُحدثت الخدمات في بعض الحالات نتيجة للمشاريع التي يضطلع بها مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل. |
La primera se refiere al papel del PNUD en el resguardo de las normas y reglas de las Naciones Unidas, en particular las relativas a los derechos humanos. | UN | تتعلق النقطة الأولى بدور البرنامج الإنمائي في دعم قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها، بما فيها تلك المتصلة بحقوق الإنسان. |
Satisfacción de los interesados con el liderazgo del PNUD en el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes | UN | رضا أصحاب المصلحة عن قيادة البرنامج الإنمائي في ما يتعلق بتعزيز نظام المنسقين المقيمين |
INSTRUCCIONES PARA LA OFICINA del PNUD en el TIONS FOR THE UNDP COUNTRY OFFICEPAÍS | UN | تعليمات للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Los Gobiernos de los Territorios atendidos por las oficinas del PNUD en el Caribe recibirán los servicios proporcionados actualmente por el Servicio Subregional de Recursos. | UN | وستستفيد حكومات الأقاليم المشمولة بالمكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي في منطقة البحر الكاريبي من الخدمات التي يقدمها حاليا مرفق الموارد دون الإقليمي. |
Evaluaciones periódicas de la capacidad de la oficina del PNUD en el país. | UN | 28 - التقييم المنتظم لقدرات المكتب القطري التابع للبرنامج الإنمائي. |
Una delegación expresó su deseo de que se le mantuviera informada sobre las actividades del PNUD en el país. | UN | وأعرب أحد الوفود أيضا عن اهتمامه بأن يبلغ دوما بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد. |
La Oficina de Evaluación está estudiando la forma de ampliar su cobertura anual de los resultados de las actividades de desarrollo como instrumento de validación de los resultados del PNUD en el nivel de los países. | UN | ومكتب التقييم ينظر في كيفية توسيع نطاق التغطية السنوية لتقييمات نتائج التنمية بوصفها أداة لتسويغ نتائج البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
Era fundamental contar con políticas racionales y pragmáticas y se consideraba prudente y pertinente el compromiso del Administrador de reforzar el papel del PNUD en el apoyo normativo y el desarrollo institucional. | UN | وأضافت أن السياسات العامة السليمة والواقعية مهمة جداً وأن التزام مدير البرنامج الإنمائي بتعزيز دور البرنامج في مجال السياسات العامة للدعم والتنمية المؤسسية يعد قراراً حكيماً وسديداً. |
La labor del PNUD en el desarrollo y su apoyo a la función de los coordinadores residentes eran muy pertinentes en el contexto de las actividades humanitarias. | UN | أما أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال التنمية وجهود دعمه لوظيفة المنسق المقيم فلها أهميتها بدورها في سياق اﻷنشطة اﻹنسانية. |
Las conclusiones del Departamento en lo relativo a la organización del socorro y la mitigación de desastres se dieron a conocer al Gobierno y al Representante Residente del PNUD en el país. | UN | وقد أبلغت الحكومة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلد بالنتائج التي توصلت إليها إدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن تنظيم أنشطة اﻹغاثة في حالات الكوارث وتخفيف حدتها. |
El programa del PNUD en el Afganistán es el de mayor cuantía, con un gasto de más de 500 millones de dólares en 2009. | UN | أفغانستان هي أكبر مستفيد من البرنامج الإنمائي إذ تجاوز إنفاقه فيها 500 مليون دولار في عام 2009. |
Todo ello formará la base del diálogo sobre los objetivos y el alcance del próximo programa del PNUD en el país. | UN | وسيكون ذلك أساسا لحوار بشأن أهداف ونطاق البرنامج القطري القادم الذي سيضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Es importante recordar que las 11 prioridades principales de gestión en materia de auditoría para el bienio 2008-2009 reflejaban los progresos logrados respecto de la lista original de 15 prioridades principales en materia de auditoría que determinó la administración del PNUD en el bienio 2006-2007. | UN | 8 - من المهم أن نتذكر أن الأولويات الإدارية الإحدى عشرة العليا المتعلقة بمراجعة الحسابات تبرز التقدم المحرز في القائمة الأصلية لأولويات مراجعة الحسابات الخمس عشرة العليا التي حددتها إدارة البرنامج الإنمائي خلال فترة السنتين 2006-2007. |
La Dirección Regional para los Estados Árabes ha designado a la oficina del PNUD en el Cairo como centro de coordinación y representante de la Dirección Regional ante el Comité Mixto. | UN | فعين المكتب القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القاهرة ليكون مركزا للتنسيق وممثلا له لدى اللجنة المشتركة. |
La oficina de ese país entiende muy bien el contexto local y ha reflejado con prudencia los objetivos mundiales del PNUD en el contexto nacional. En el próximo programa se tendrán en cuenta algunas importantes lecciones aprendidas. | UN | ويتمتع المكتب القطري بفهم دقيق للظروف المحلية وقام على نحو يراعي الحساسية بقياس الأهداف الشاملة للبرنامج على المستوى القطري وسوف يجري تناول بعض الدروس الهامة في البرنامج المقبل. |