"del portal" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوابة
        
    • البوابة
        
    • لبوابة
        
    • البوَّابة
        
    • بوَّابة
        
    • للبوابة
        
    • المدخل
        
    • بوّابة
        
    • الوصلة الشبكية
        
    • البوّابة
        
    • موقع سوق
        
    • لبوّابة
        
    • ببوابة
        
    • غيتواي
        
    • سوق الأمم
        
    Resultado: Actualización del portal en la web sobre los productos químicos perfluorados (permanente) UN الناتج: بوابة للمواد الكيميائية البيرفلورية تتضمن آخر المستجدات في هذا المجال.
    Promover la utilización del portal de conocimientos entre las entidades que se ocupan de la gestión de actividades en casos de desastre y la comunidad espacial y alentarlas a que realicen aportaciones al portal UN ● تعزيز استعمال بوابة المعارف لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والأوساط الفضائية وتشجيع مشاركتها فيها
    Mejoramiento efectivo del portal Intranet para 2009 UN إدخال تحسينات على بوابة الشبكة الداخلية بحلول عام 2009
    Actualización continua del portal con nuevos perfiles y preparativos para el lanzamiento del nuevo diseño. UN على المستوى العالمي: مواصلة تحديث البوابة بإضافة معلومات جديدة والتحضير لإطلاق الشكل الجديد.
    La presentación pública del portal de datos de las Naciones Unidas está prevista para principios de 2008. UN ومن المقرر افتتاح بوابة بيانات الأمم المتحدة أمام الجمهور في أوائل عام 2008.
    :: Configuración y adaptación del portal de información institucional para el personal sustantivo de las misiones sobre el terreno UN :: تهيئة وتكييف بوابة معلومات المؤسسة للموظفين الفنيين في البعثات الميدانية
    27. Se emprenderán esfuerzos para que los círculos de profesionales puedan interactuar y captar conocimientos por conducto del portal. UN 27- وستُبذل جهود لتمكين جماعات الممارسة من التعاون والحصول من بوابة المعارف على المعارف ذات الصلة.
    Ello se hace mediante el desarrollo y el mantenimiento del portal de información, la intranet de la Oficina. UN ويتم ذلك من خلال تطوير وصيانة بوابة المعلومات، وهي الشبكة الداخلية للمكتب.
    Configuración y adaptación del portal de información institucional para el personal sustantivo de las misiones sobre el terreno UN تهيئة وتكييف بوابة معلومات المؤسسة للموظفين الفنيين في البعثات الميدانية
    El GEPMA propuso también que se prestara asistencia a la comunicación de esa información a las Partes PMA por conducto del portal de los PMA. UN واقترح فريق الخبراء أيضاً المساعدة في مجال إبلاغ هذه المعلومات إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً عبر بوابة أقل البلدان نمواً.
    Implantación experimental de un sistema electrónico de gestión de las raciones e implantación del portal de información institucional UN التنفيذ التجريبي لنظام إلكتروني لإدارة الحصص الغذائية، وتنفيذ بوابة المعلومات في المؤسسة
    Implementación del portal de información institucional para todo el personal que trabaja sobre el terreno para aumentar la productividad mediante un portal personalizado en la web y herramientas de colaboración eficientes UN تنفيذ مشروع بوابة معلومات المؤسسة كي تتيح لجميع العاملين في الميدان زيادة الإنتاجية عن طريق إتاحة بوابة على شبكية ذات طابع شخصي وأدوات تعاون تتسم بالكفاءة
    Además, la información presentada a través del portal del PRAIS se pone a disposición del público por medio de las funciones de búsqueda incorporadas en dicho portal. UN بالإضافة إلى ذلك، تُتاح المعلومات المقدمة عن طريق بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ من خلال وظائف الاستعلام المضمنة في بوابة هذا النظام.
    Mejoras técnicas y mantenimiento del portal del PRAIS Mejoras metodológicas del PRAIS UN - تحسينات تقنية وصيانة بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ
    :: Implantación del portal de información institucional en las restantes operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ مشروع بوابة معلومات المؤسسة فيما تبقى من عمليات حفظ السلام
    Implantación del portal de información institucional en las restantes operaciones de mantenimiento de la paz UN تنفيذ بوابة معلومات المؤسسة في باقي عمليات حفظ السلام
    La nave pasa a través del portal y el espacio regresa a su normalidad. Open Subtitles عندما تمر ، سفينة الفضاء عبر البوابة البعدية يعود الفضاء ، لطبيعته
    La boca de la cueva que asaltaremos mide 50 metros, a las dos del portal. Open Subtitles حسنا , قمة الكهف الذي سنهاجمه علي مبعدة خمسون مترا وساعتين من البوابة
    Ir a través del portal y que va a terminar en la Alemania nazi. Open Subtitles السير من خلال هذه البوابة وسوف ينتهي بك الحال في ألمانيا النازية.
    :: Establecimiento de un nuevo interfaz en la web del portal de Desarrollo Profesional de las Naciones Unidas UN :: بدأ تشغيل واجهة بينية على شبكة الانترنيت لبوابة وظائف الأمم المتحدة.
    Durante 2012, se introdujeron mejoras en la presentación del portal y se le agregó contenido nuevo. UN وقد أُدخلت في عام 2012 تحسينات على تصميم البوَّابة وأضِيفت إلى محتواها مادة جديدة.
    Efectos del portal TRACK (Instrumentos y recursos de fomento del conocimiento para combatir la corrupción) UN أثر بوَّابة الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد
    En ese sentido, la Asociación acoge con beneplácito la presentación y la puesta en funcionamiento con éxito del portal en línea que permite a los Estados Miembros comprobar la situación de sus cuotas. UN وفي هذا السياق، ترحب الرابطة بالتدشين والتشغيل الناجحَين للبوابة الإلكترونية التي تسمح للدول الأعضاء بالتحقق من حالة أنصبتها المقررة.
    El FNUAP es el primer organismo de las Naciones Unidas que ha tomado la iniciativa en la creación de un sitio temático en la Web dentro del sistema del portal sobre el desarrollo. UN ويعد الصندوق أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تقود إنشاء موقع موضوعي على الإنترنت في إطار نظام المدخل إلى التنمية.
    También se ha contratado a un consultor a tiempo parcial para que preste apoyo programático y técnico a la elaboración del portal de conocimientos; UN وجرى التعاقد أيضا مع خبير استشاري، على أساس عدم التفرّغ، من أجل توفير الدعم البرنامجي والتقني لتطوير بوّابة المعارف؛
    Mediante un estándar común para el intercambio de recursos de información sobre los bosques, los datos se acumulan utilizando métodos de redifusión en línea para poner la información más reciente a disposición de los usuarios del portal de manera automática. UN 59 - واستنادا إلى معيار مشترك لتبادل مصادر المعلومات المتصلة بالغابات، يتم تجميع البيانات باستخدام أساليب التجميع الشبكي لجعل أحدث المعلومات متاحة بصورة تلقائية على الوصلة الشبكية.
    La apertura del portal para salvarte del avión fue básicamente una improvisación. Open Subtitles فتحُ البوّابة لإنقاذكِ من الطائرة كان عملاً ارتجاليّاً بالأساس.
    El informe completo puede obtenerse en el idioma en que fue presentado en el sitio web del portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas (http://ungm.org/Info/Publications.aspx). UN ويمكن الحصول على التقرير الكامل باللغة المقدم بها (الإنكليزية) من أمانة المجلس التنفيذي، من موقع سوق الأمم المتحدة العالمية على شبكة الإنترنت (http://ungm.org/info/Publications.aspx).
    Esa base de conocimientos comprende ponencias presentadas en conferencias, notas técnicas, material de disertaciones, estudios de casos y perfiles de países, y constituirá el contenido esencial del portal de conocimientos y de los conocimientos especializados que respaldarán los servicios de asesoramiento técnico prestados a los Estados Miembros. UN وتتضمّن قاعدة المعارف المذكورة أوراق المؤتمرات، والمذكّرات الفنية، ومواد للعروض الإيضاحية، ودراسات لحالات محدّدة، وبيانات قُطرية موجزة، وهي ستشكّل المحتوى الأساسي لبوّابة المعارف وللدراية المتخصّصة من أجل دعم تقديم الخدمات الاستشارية التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Mientras tanto, la labor que realiza la Subdivisión de Productos Básicos acerca del portal de afirmaciones de sostenibilidad ha pasado a ser parte del programa sobre todos los productos básicos de la Unión Europea y de los países de África, el Caribe y el Pacífico. UN وفي هذه الأثناء، أصبح العمل الذي قام به فرع السلع الأساسية، فيما يتعلق ببوابة المطالبات، جزءاً من برنامج السلع الأساسية الزراعية الذي يموله الاتحاد الأوربي.
    Al mismo tiempo, Corea es uno de los fundadores de la fundación del portal Mundial sobre el Desarrollo que fue establecida por el Banco Mundial con el fin de salvar la brecha digital. UN وفي نفس الوقت، فإن كوريا عضو مؤسس في مؤسسة غيتواي للتنمية، التي أنشأها البنك الدولي في مسعى لسد الفجوة الرقمية.
    4. Acceso de los Estados Miembros a la base de datos del portal mundial UN 4 - وصول الدول الأعضاء إلى قاعدة بيانات سوق الأمم المتحدة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more