"del presente protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا البروتوكول
        
    • لهذا البروتوكول
        
    • بهذا البروتوكول
        
    • وهذا البروتوكول
        
    • البرتوكول الحالي
        
    • البروتوكول هذا
        
    Al hacerlo, tendrá en cuenta el artículo 1, párrafo 2, del presente Protocolo. UN وهي بذلك تراعي الفقرة 2 من المادة 1 من هذا البروتوكول.
    Las siguientes municiones en racimo no están sujetas a las prohibiciones que figuran en el párrafo 1 del Artículo 5 del presente Protocolo: UN المرفق التقني باء لا تخضع الذخائر العنقودية التالية لحالات الحظر الواردة في الفقرة 1 من المادة 5 من هذا البروتوكول:
    Las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán a los Estados Partes en sustitución de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 de la Convención. UN تطبق أحكام هذا البروتوكول على الدول اﻷطراف بدلا من الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٣٨ في الاتفاقية.
    Cada Parte en el Protocolo se compromete a no contribuir a ningún acto que constituya una violación del Tratado o del presente Protocolo. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بألا يسهم في أي فعل يشكل انتهاكا للمعاهدة أو لهذا البروتوكول.
    24. La red estará formada por un máximo de 59 estaciones, tal como se especifica en el cuadro 5 del anexo del presente Protocolo. UN ٤٢- تتألف هذه الشبكة مما يصل إلى ٩٥ محطة حسبما هو محدد في الجدول ٥ المرفق بهذا البروتوكول.
    Queda prohibido transferir cualquier arma definida en el artículo 2 del presente Protocolo a entidades que no sean Estados; UN ]١- يحظر نقل أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول الى كيانات ليست دولاً؛
    El grupo de expertos tendrá derecho de acceso a todas las zonas e instalaciones en las que pudiera obtener pruebas de la violación del presente Protocolo. UN ويحق لفريق الخبراء الوصول الى جميع المناطق والمنشآت التي يمكن منها جمع أدلة عن انتهاك هذا البروتوكول.
    Cada parte en un conflicto adoptará todas las medidas convenientes para prevenir y suprimir las violaciones del presente Protocolo. UN ويتخذ كل طرف في أي نزاع جميع التدابير المناسبة لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول.
    El Gobierno de la República del Paraguay notificará a los Gobiernos de los demás Estados Partes la fecha del depósito de los instrumentos de ratificación y de la entrada en vigor del presente Protocolo. UN المادة ٤٩ تقوم حكومة جمهورية باراغواى بإشعار حكومات الدول اﻷطراف اﻷخرى بإيداع صكوك التصديق وبسريان هذا البروتوكول.
    El Gobierno de la República del Paraguay enviará copia debidamente autenticada del presente Protocolo a los Gobiernos de los demás Estados Partes. UN وترسل حكومة جمهورية باراغواى نسخة مصدقة من هذا البروتوكول الى جميع الحكومات اﻷخرى للدول اﻷطراف.
    Las disposiciones del presente Protocolo serán aplicables a todas las partes componentes de los Estados federales, sin limitación ni excepción alguna. UN " تنطبق أحكام هذا البروتوكول على جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أية قيود أو استثناءات. " المادة ٣١
    Las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán a los Estados Partes en lugar de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 de la Convención. UN تنطبق أحكام هذا البروتوكول على الدول اﻷطراف عوضا عن الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ من الاتفاقية.
    A los efectos del presente Protocolo Facultativo regirán las siguientes definiciones: UN ﻷغراض هذا البروتوكول الاختياري، تُطبق التعاريف التالية:
    Las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán a los Estados Partes en lugar de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 de la Convención. UN تنبطق أحكام هذا البروتوكول على الدول اﻷطراف عوضا عن الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ من الاتفاقية.
    Las disposiciones del presente Protocolo serán aplicables a todas las partes componentes de los Estados federales, sin limitación ni excepción alguna. UN تسري أحكام هذا البروتوكول على الدول الاتحادية بجميع أجزائها دون أية حدود أو استثناءات.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas remitirá copias certificadas del presente Protocolo a todos los Estados. UN ٢- يرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى جميع الدول نسخاً مصدقاً عليها من هذا البروتوكول.
    En su informe anual presentado con arreglo al artículo 21 de la Convención, el Comité incluirá una síntesis de sus actividades en virtud del presente Protocolo. UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي المقدم بموجب المادة ١٢ من الاتفاقية موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    Cada Partes en el Protocolo se compromete, a no contribuir a ningún acto que constituya una violación del Tratado o del presente Protocolo. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بأن لا يشترك في أي فعل يشكل انتهاكا للمعاهدة أو لهذا البروتوكول.
    Cada una de las Partes en el Protocolo se compromete a no contribuir a ningún acto que constituya una violación del Tratado o del presente Protocolo. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بألا يسهم في أي فعل يشكل انتهاكا للمعاهدة أو لهذا البروتوكول.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será depositario del presente Protocolo. UN الوديـــــع يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذا البروتوكول.
    27. La red estará formada por un máximo de 59 estaciones, tal como se especifica en el cuadro 5 del anexo del presente Protocolo. UN ٧٢- تتألف هذه الشبكة مما يصل إلى ٩٥ محطة حسبما هو محدد في الجدول ٥ المرفق بهذا البروتوكول.
    ii) Facilitar, mediante sus buenos oficios, el retorno a una actitud de respeto de los Convenios y del presente Protocolo. UN `2` العمل على إعادة احترام أحكام الاتفاقيات وهذا البروتوكول من خلال مساعيها الحميدة؛
    11.4 El Comité declarará inadmisible toda comunicación con arreglo al apartado e) del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo cuando los hechos objeto de la comunicación hayan sucedido antes de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo para el Estado Parte interesado, salvo que esos hechos continúen produciéndose después de esa fecha. UN 11-4 وتعلن اللجنة عدم مقبولية البلاغ بموجب الفقرة 2 (هـ) من المــادة 4 للبـروتوكول الاختياري عندما تكون الوقائع موضوع البلاغ قد وقعت قبل دخول البرتوكول الحالي حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية ما لم تستمر هذه الوقائع بعد هذا التاريخ.
    , que complementa la convención de Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional El texto del presente Protocolo está basado en una propuesta en la que figuran elementos de un instrumento jurídico internacional contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes presentada por Austra e Italia (A/AC.254/4/Add.1). UN المنظمة عبر الوطنية)٣( يستند نص مشروع البروتوكول هذا الى اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا يتضمن مشاريع عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة A/AC.254/4/Add.1)( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more