"del presupuesto anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الميزانية السنوية
        
    • للميزانية السنوية
        
    • في الميزانية السنوية
        
    • إطار الميزانية السنوية
        
    • السنوي للميزانية
        
    • من ميزانيتها السنوية
        
    • عن الميزانية السنوية
        
    • من أموال الميزانية السنوية
        
    Tan es así que hoy día los Estados árabes contribuyen menos del 1% del presupuesto anual del OOPS. UN ولا يزال إجمالي التبرعات العربية للأونروا يقل عن 1 في المائة من الميزانية السنوية للوكالة.
    En opinión del Inspector, a fin de que sea útil, la instrucción requeriría por lo menos del 2% al 3% del presupuesto anual. UN ويرى المفتش أنه ينبغي للتدريب، لكي يكون مفيدا، أن يصل إلى نسبة 2 أو 3 في المئة من الميزانية السنوية.
    Los consejos consultivos reciben ayuda financiera del presupuesto anual del Ministerio de Asuntos Multiétnicos sobre la base de proyectos individuales. Consejos Provinciales UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    En el año 1389 (2010), el Ministerio de Educación recibió un 15% del presupuesto anual y un 11% del presupuesto de apoyo al desarrollo. UN وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية.
    En el anexo I figura un desglose detallado del presupuesto anual estimado y las fuentes de los datos. UN ويرد في المرفق الأول تحليل تفصيلي للميزانية السنوية المقدرة وقائمة بمصادر البيانات.
    No obstante, representan una fracción no despreciable del presupuesto anual de los organismos del sistema y algún día habrá que pagarlos. UN وهي تمثل مع ذلك شريحة هامة من الميزانية السنوية لمؤسسات المنظومة ويتعين سدادها في يوم ما.
    Mi Gobierno ha realizado esfuerzos conscientes para reducir el empleo en el sector público, que representa el 70% del presupuesto anual. UN وقد بذلت حكومتي جهـــــدا كبيــرا لتخفيض عدد العاملين في القطاع العام الذي يستنفد ٧٠ في المائة من الميزانية السنوية.
    Los 13 millones restantes proceden directamente del presupuesto anual del Gobierno. UN ويأتي مبلغ 13 مليون دولار المتبقي من الميزانية السنوية للحكومة مباشرة.
    En los últimos 20 años la inversión en servicios sociales básicos ha superado el 26% del presupuesto anual. UN ففي خلال العقدين الماضيين، تجاوزت الاستثمارات في الخدمات الاجتماعية الأساسية 26 في المائة من الميزانية السنوية.
    La deuda externa de Marruecos, que alcanzó la cifra de unos 19.000 millones de dólares en 1997, absorbe más del 20% del presupuesto anual. UN وقد بلغ الدين الخارجي المغربي في عام 1997 نحو 19 ملياراً، وهو يستهلك أكثر من 20 في المائة من الميزانية السنوية.
    Al programa para personas en situación especialmente difícil se dedicó el 84% del presupuesto anual de los servicios sociales y de socorro. UN وشكل برنامج العسر الشديد 84 في المائة من الميزانية السنوية للخدمات الغوثية والاجتماعية.
    Toda la financiación del apoyo es de cargo del presupuesto anual de TI. UN ويتم تمويل كافة أعمال الدعم من الميزانية السنوية لتكنولوجيا المعلومات.
    Además, se asignó una parte importante del presupuesto anual a la ayuda a la prevención y a los proyectos de tratamiento que ejecutan las organizaciones no gubernamentales. UN علاوة على ذلك، خُصص جزء كبير من الميزانية السنوية لدعم مشاريع تنفذها منظمات غير حكومية للوقاية من الوباء وعلاجه.
    Como ejemplo de ese empeño, el Gobierno de Malasia ha destinado sistemáticamente el porcentaje mayor del presupuesto anual a la educación. UN ومن الأمثلة على هذا الالتزام أن الحكومة الماليزية دأبت على تخصيص أكبر نسبة من الميزانية السنوية للتعليم.
    Las contribuciones retrasadas equivalen al 32,5% del presupuesto anual de 65 millones de francos suizos. UN ويعادل إجمالي المتأخرات 32.5 في المائة من الميزانية السنوية التي تبلغ 65 مليون فرنك سويسري.
    También se destacó la importancia que el Gobierno asignaba a la educación, como lo demostraba el hecho de que se hubiera asignado al sector de la educación alrededor del 15% del presupuesto anual, lo que representaba la partida más cuantiosa del presupuesto. UN وأُبرز أيضا تأكيد الحكومة على التعليم: وقد تلقى قطاع التعليم أكبر حصة منفردة، نحو 15 في المائة، من الميزانية السنوية.
    Esa cantidad representaba cerca del 42% del presupuesto anual del Ministerio de Conservación de los Bosques y el Suelo. UN ويبلغ ذلك 42 في المائة تقريبا من الميزانية السنوية لوزارة الغابات وحفظ التربة.
    Una parte importante del presupuesto anual se destina al mejoramiento de las condiciones de vida de los pobres en las zonas rurales y a la participación activa de las mujeres en los procesos de desarrollo. UN وأضاف أن جانبا كبيرا من الميزانية السنوية مخصص لتحسين الظروف المعيشية للفقراء في المناطق الريفية وللمشاركة الفعلية للمرأة في عملية التنمية.
    La Misión también prestó asistencia en la finalización del presupuesto anual del Servicio de Policía del Sudán Meridional y la racionalización de las operaciones de la nómina. UN وقدمت البعثة أيضا المساعدة في وضع الصيغة النهائية للميزانية السنوية لجهاز شرطة جنوب السودان وترشيد عمليات تجهيز كشوف المرتبات.
    2. Se pidió al ACNUR que mantuviera informado al Comité Permanente de cualquier nuevo presupuesto suplementario/modificación del presupuesto anual. UN 2- وطُلب من المفوضية إبقاء اللجنة الدائمة على علم بأي ميزانيات تكميلية جديدة/ تعديلات في الميزانية السنوية.
    En comparación con 2004, el gasto del presupuesto anual en 2005 disminuyó en 22,7 millones. UN وانخفضت النفقات في إطار الميزانية السنوية في عام 2005 بمبلغ 22.7 مليون دولار مقارنةً بعام 2004.
    Las directrices para el examen del presupuesto anual se revisarán y modificarán, según convenga, para hacer hincapié en la necesidad de que se realice un examen a fondo de las plazas vacantes, que incluya factores como su duración y financiación. UN وسيجري، حسب الاقتضاء، استعراض وتعديل المبادئ التوجيهية للاستعراض السنوي للميزانية لتأكيد مطلب إجراء استعراض دقيق للوظائف الشاغرة في جملة أمور من بينها المدة والتمويل.
    La partida destinada a la capacitación se ha triplicado: un poco más del 3% del presupuesto anual se asigna a cursos de capacitación, mientras que en el pasado esa cifra representaba menos del 1%. UN فقد أصبح إنفاقها الحالي على التدريب ثلاثة أمثال ما كان عليه - حيث زاد ما تنفقه على قاعات التدريب من أقل من نسبة واحد في المائة إلى ما يربو على ٣ في المائة من ميزانيتها السنوية.
    Un plan de mediano plazo modificado no debería ni constituir un sustituto del presupuesto anual ni reescribir indirectamente la Declaración del Milenio. UN وأضاف أن الخطة المتوسطة الأجل المعدلة ينبغي ألا تكون بديلا عن الميزانية السنوية أو محاولة لإعادة كتابة إعلان الألفية بالوكالة.
    El déficit neto se debió a un déficit de 393,4 millones de dólares en el Fondo de Prestaciones del Personal que se compensó solo en parte por el superávit de 36,9 millones de dólares en el Plan de Seguro Médico, el saldo en el Fondo de Operaciones de 50 millones de dólares y la suma de 234,3 millones de dólares arrastrada del presupuesto anual, como se indica en el cuadro IV.1. UN وحدث العجز الصافي بسبب وجود عجز قدره 393.4 مليون دولار في صندوق استحقاقات الموظفين لم يتم تعويضه إلا جزئيا من خلال فائض قدره 36.9 مليون دولار في خطة التأمين الطبي، والرصيد المتبقي في صندوق رأس المال المتداول والبالغ 50 مليون دولار، والمرحل من أموال الميزانية السنوية والذي تبلغ قيمته 234.3 مليون دولار، كما هو مُبيَّن في الجدول الرابع - 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more