Por ley, el 20% del presupuesto para el programa Hábitat debe destinarse a programas sociales en beneficio de la mujer. | UN | وبموجب القانون، ينبغي تخصيص 20 في المائة من ميزانية برنامج الموئل للبرامج الاجتماعية التي تستفيد منها المرأة. |
Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la aprobación del presupuesto para el primer ejercicio financiero y financiación de las consignaciones para el primer ejercicio financiero | UN | مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن اعتمادات ميزانية الفترة المالية الأولى وتمويل الاعتمادات للفترة المالية الأولى |
Cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015b | UN | التغييرات الوارد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن مخطط الميزانية للفترة |
A ese respecto, hizo hincapié en que aproximadamente un 80% del presupuesto para servicios administrativos y de apoyo a los programas se utilizaría para reforzar las oficinas nacionales y establecer nuevas oficinas en Albania, Rumania y Pakistán. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على أن حوالي ٨٠ في المائة من الزيادة المقترحة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ستستخدم في تعزيز المكاتب القطرية وفي إنشاء مكاتب جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا. |
Estimaciones revisadas del presupuesto para la elaboración y aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | التقديرات المنقحة لميزانية تطوير وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
En consecuencia, pueden no reflejar las hipótesis y los criterios utilizados para el cálculo del presupuesto para 1997. | UN | ونتيجة لهذا التوقيت، فإنهــا لا تعكس بالضرورة الافتراضات والمعايير المستخدمة في حساب ميزانية عام ١٩٩٧. |
El 80% del presupuesto para el desarrollo y el 40% del presupuesto ordinario se financian con recursos proporcionados por donantes. | UN | وتمول موارد المانحين ما مجموعه ٨٠ في المائة من ميزانية التنمية و ٤٠ في المائة من الميزانية المتكررة. |
Observamos que el Secretario General se ha visto obligado a recurrir a transferencias de fondos para cubrir el déficit del presupuesto ordinario con recursos del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونلاحظ أن اﻷمين العام اضطر إلى اللجوء إلى تمويل العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام. |
En 1990 el Gobierno aportaba 5% del presupuesto para el programa; en 1999 ese porcentaje había ascendido a 70%. | UN | وكانت الحكومة توفر نسبة ٥ في المائة من ميزانية البرنامج في عام ١٩٩٠؛ وارتفعت هذه النسبة في عام ١٩٩٩ إلى ٧٠ في المائة. |
1. Vinculación del presupuesto para 2006-2007 con el plan por programas bienal | UN | 1 - ربط ميزانية الفترة 2006-2007 بالخطة البرنامجية لفترة السنتين |
La estructura de personal de la UNMIS se ha examinado como parte del proceso de preparación del presupuesto para 2006/2007. | UN | وقد جرى استعراض هيكل وظائف بعثة الأمم المتحدة في السودان في إطار عملية إعداد ميزانية الفترة 2006/2007. |
El Grupo de los 77 y China están dispuestos a invertir esa tendencia en el proceso de aprobación del presupuesto para 1994-1995. | UN | وهي مستعدة لعكس هذا الاتجاه في الموافقة على ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015b | UN | التغييرات المبينة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة |
Distribución de la consignación bienal para puestos por título del presupuesto para 2016-2017 | UN | توزيع اعتماد فترة السنتين لتمويل الوظائف حسب أجزاء الميزانية للفترة |
26.11 La preparación del presupuesto para el bienio 1994-1995 se ha basado en las siguientes hipótesis generales: | UN | ٢٦-١١ وضعت الافتراضات العامة التالية عند إعداد الميزانية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥: |
A ese respecto, hizo hincapié en que aproximadamente un 80% del presupuesto para servicios administrativos y de apoyo a los programas se utilizaría para reforzar las oficinas nacionales y establecer nuevas oficinas en Albania, Rumania y Pakistán. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على أن حوالي ٨٠ في المائة من الزيادة المقترحة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ستستخدم في تعزيز المكاتب القطرية وفي إنشاء مكاتب جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا. |
Con el aumento del presupuesto para 1997 se sufragarán los gastos conexos, mientras que la evaluación y el seguimiento se han presupuestado para 1998. | UN | وستغطي الزيادة في ميزانية عام ٧٩٩١ التكاليف ذات الصلة، بينما ترصد اعتمادات لعمليات التقييم والمتابعة لعام ٨٩٩١. |
1. Estimaciones revisadas del presupuesto para la elaboración y puesta en funcionamiento del Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | التقديرات المنقحة لميزانية تطوير وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
No obstante, el objetivo primordial es conseguir la financiación completa del presupuesto para 2002 de conformidad con la Acción 3. | UN | بيد أن الهدف الرئيسي هو تحقيق التمويل الكامل لميزانية عام 2002 في إطار الإجراء 3. |
El equipo del Fondo colaborará también con el Gobierno en la preparación del presupuesto para 1997, con el fin de reducir el déficit. | UN | كما سيعمل الفريق مع الحكومة في إعداد ميزانية عام ١٩٩٧ بهدف تخفيض العجز في الميزانية. |
Este retraso en los gastos sobre el terreno correspondientes a 1996 dio lugar a un aumento del presupuesto para 1997. | UN | وقد أسفر هذا التأخير في إنفاق عام ٦٩٩١ في الميدان عن زيادة في الميزانية لعام ٧٩٩١. |
Ejecución del presupuesto para la financiación del apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia en el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 | UN | أداء الميزانية بشأن تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Este es particularmente el caso del presupuesto para el mantenimiento de la paz, que se espera que en 1993 casi triplique el presupuesto ordinario. | UN | وهذا بصفة خاصة هو الحال فيما يتصل بميزانية عمليات حفظ السلام، التي يتوقع أن تبلغ في عام ١٩٩٣ حوالي ثلاثة أمثال الميزانية العادية. |
El cómputo adecuado de las sumas capitalizadas desde la construcción puede utilizarse para calcular el valor teórico de depreciación de los edificios, en comparación con las previsiones del presupuesto para obras importantes de conservación. | UN | ويمكن استخدام الحساب الصحيح للمبالغ المرسملة منذ الإنشاء في حساب قيمة استهلاك المبنى، وذلك بالمقارنة مع تنبؤات الميزانية بالنسبة لأعمال الصيانة الرئيسية. |
El total de puestos de plantilla aprobados para este período fue de 914, en espera del examen del presupuesto para los magistrados ad lítem. | UN | وبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لهذه الفترة 914 وظيفة لحين النظر في الميزانية المخصصة. |
En lugar de basarse en los objetivos del desarrollo y la recuperación económicos, la reducción de los déficit presupuestarios se logró mediante recortes sustanciales del presupuesto para obras de infraestructura, que ascendió a sólo el 25% de los gastos públicos en 1994, en comparación con el 46% del total de gastos del sector público en 1990. | UN | وخلافا لما تقتضيه أهداف تحقيق التنمية والانتعاش الاقتصاديين، تم تخفيض العجز في الميزانية عن طريق إجراء تخفيضات شديدة في ميزانية الهياكل اﻷساسية فأصبحت حصتها من النفقات العامة لا تتجاوز ٢٥ في المائة في عام ١٩٩٤، بعد أن كانت ٤٦ في المائة من مجموع النفقات العامة في عام ١٩٩٠. |
iv) Informes sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 1992-1993 | UN | ' ٤ ' تقارير أداء الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ |
El volumen del presupuesto para 1998-1999 es, en general, análogo al del presupuesto bienal presente. | UN | ٦ - وبصورة عامة، فإن مستوى ميزانية السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مماثل لميزانية فترة السنتين السابقة. |
Las necesidades estimadas para 2005 serán comunicadas a la Asamblea en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. | UN | أما الاحتياجات التقديرية لسنة 2005 فستبلغ بهـا الجمعيـة العامة في تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2004-2005. |