"del primer año de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنة الأولى من
        
    • للسنة الأولى من
        
    • من السنة الأولى
        
    • في السنة الأولى
        
    • عن السنة الأولى
        
    A principios de 2004 se preparará un informe oficial y una evaluación del primer año de ejecución del Plan. UN وسيتم في أوائل عام 2004 إعداد تقرير رسمي بشأن تقييم السنة الأولى من الخطة.
    Sobre la base del primer año de aplicación, el mecanismo de examen por homólogos está superando todas las expectativas. UN وقد فاقت جهود آلية تقييم الأقران التوقعات المنتظرة منها بناء على ما تحقق في السنة الأولى من تنفيذها.
    :: Ejecución del primer año de un programa trienal de modernización del equipo de la red UN :: تنفيذ أنشطة السنة الأولى من برنامج لتحديث المعدات مدته 3 سنوات
    Por otra parte, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional financió un estudio preliminar independiente del primer año de funcionamiento del Fondo. UN وقد مولت الوكالة الكندية للتنمية الدولية استعراضاً أولياً مستقلاً للسنة الأولى من عمليات الصندوق.
    Se ha puesto en marcha una versión actualizada del plan la semana anterior con el fin de tomar en consideración las enseñanzas extraídas del primer año de aplicación. UN وأعلنت أن نسخة منقحة من الخطة قد صدرت في الأسبوع الماضي آخذة في الاعتبار الدروس المستفادة من السنة الأولى للتنفيذ.
    Ontario ha consignado 48,1 millones de dólares para la financiación de las escuelas y universidades para compensar la pérdida de ingresos derivada del primer año de la congelación. UN ومنحت 48.1 مليون دولار لتمويل الكليات والجامعات لتعويض فقدان العائدات بسبب السنة الأولى من التجميد.
    334. El segundo período de desempleo entra en vigor después del primer año de desempleo. UN 334- تدخل المرحلة الثانية من البطالة حيز النفاذ بعد السنة الأولى من البطالة.
    Ejecución del primer año de un programa trienal de modernización del equipo de la red UN تنفيذ أنشطة السنة الأولى من برنامج لتحديث معدات الشبكة مدته 3 سنوات
    Otra medida práctica para evitar la matriculación injustificada de los niños en escuelas especiales es la realización de un nuevo diagnóstico después del primer año de escolarización. UN ويتمثل تدبير عملي آخر لتجنب تسجيل الأطفال دون مبرر في المدارس الخاصة في إجراء تشخيصات جديدة بعد السنة الأولى من التردد على المدرسة.
    Al final del primer año de funcionamiento, los becarios harán una evaluación de los cursos, con el fin de orientar la evolución del Programa. UN ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج.
    La Comisión aguarda con interés la evaluación del primer año de aplicación, junto con un análisis de los beneficios obtenidos y los que aún no se han realizado. UN وتتطلع اللجنة إلى إجراء تقييم عن السنة الأولى من سنوات التنفيذ، إلى جانب تحليل للمنافع المحققة وتلك المقرر تحقيقها.
    Se prevé que al final del primer año de operaciones la Misión haya desplegado 20 miembros del personal proporcionado por los gobiernos. UN ومن المتوخى أن تكون البعثة قد نشرت في نهاية السنة الأولى من العمليات 20 فرداً من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Todo el mundo dice que esto es lo que les ocurre a las relaciones de instituto después del primer año de universidad, pero yo... Open Subtitles الجميع يقول بأن هذا ما يحصل تماماً لعلاقات المرحلة الثانويه بعد السنة الأولى من الجامعة
    Dentro del primer año de mi próximo término. Gracias. Open Subtitles خلال السنة الأولى من فترتي المقبلة، شكرًا لكم.
    Sobre la base de los resultados obtenidos después del primer año de aplicación, el Grupo de Trabajo podría considerar la posibilidad de introducir exenciones al sistema. UN واستناداً إلى النتائج المتوصل إليها بعد السنة الأولى من التنفيذ، يمكن أن تتصدى الفرقة العاملة لإمكانية أي إعفاء من النظام.
    El marco estratégico del CCI correspondiente al bienio entrante será sometido, en el formato de las Naciones Unidas, al examen del Grupo Consultivo Mixto en la primavera del primer año de un ejercicio económico. UN يتلقى الفريق الاستشاري المشترك الإطار الاستراتيجي الخاص بالمركز لفترة السنتين المقبلة، بالصيغة المتبعة في الأمم المتحدة، ويقوم باستعراضه في ربيع السنة الأولى من الفترة المالية.
    Pese a que todavía no se había establecido un mecanismo de supervisión global y eficaz, el Tribunal reconoció que había que extraer muchas enseñanzas del primer año de aplicación. UN 99 - ورغم عدم وجود نظام للرصد الكامل والفعال، أدركت المحكمة الدروس العديدة التي ستستفاد من السنة الأولى من التنفيذ.
    MONUC Costo total estimado del primer año de aplicación UN مجموع التكاليف التقديرية للسنة الأولى من التنفيذ
    MONUC Costo total estimado del primer año de aplicación UN مجموع التكاليف التقديرية للسنة الأولى من التنفيذ
    Habida cuenta de que el Marco Estratégico es el principal resultado del primer año de trabajo de la Comisión con Burundi, el Comité de Organización debería respaldar la mencionada propuesta. UN ونظراً لأن الإطار الاستراتيجي هو الناتج الرئيسي للسنة الأولى من أعمال اللجنة مع بوروندي فإن اللجنة التنظيمية ينبغي لها أن تؤيد الاقتراح المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more