Este hecho, sumado a que se trataba del primer examen de Somalia y su primer encuentro con un mecanismo de examen de derechos humanos en dos décadas, suscitó gran interés en el Consejo. | UN | وقد استرعى ذلك اهتماماً كبيراً داخل المجلس، نظراً إلى أن تلك الدورة كانت هي الاستعراض الأول للصومال وبداية التعاطي مع آلية استعراض حقوق الإنسان خلال عقدين من الزمن. |
Elogió los avances recientes y la aplicación de las recomendaciones del primer examen, así como el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز مؤخراً وبتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Aprobación del proyecto de conclusiones y recomendaciones del primer examen de la Declaración de compromisos mutuos entre el Gobierno de Guinea y la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | إقرار مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
El Informe será resultado del primer examen amplio del estado de desarrollo del Afganistán. | UN | وسيكون تقرير التنمية البشرية أول استعراض شامل للحالة الإنمائية في أفغانستان. |
Modalidades del primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002 | UN | طرائق أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
El informe da cuenta también del primer examen de la aplicación de la Estrategia de Mauricio realizado en el seno de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما يقدم التقرير عرضا للاستعراض الأول لتنفيذ استراتيجية موريشيوس الذي أُجري داخل إطار لجنة التنمية المستدامة. |
Resultado del primer examen de la aplicación de la declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz en Liberia | UN | نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Resultado del primer examen de la aplicación de la declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz en Liberia | UN | نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Hoy nos reunimos aquí, 12 meses antes del primer examen de la Declaración del Milenio, un pacto sin precedentes que hicieron los líderes mundiales para unirse a fin de hacer frente a los problemas que asolan a la humanidad. | UN | إننا نجتمع هنا اليوم، بعد مرور 12 شهرا على الاستعراض الأول لإعلان الألفية، وهو اتفاق غير مسبوق أبرمه قادة العالم لكي يتوحدوا في العمل للتصدي للمشاكل التي تعصف بالبشرية. |
1. Resultados del primer examen de las normas y los reglamentos internos de las Naciones Unidas teniendo como referencia los principios de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | 1- نتيجة الاستعراض الأول للوائح والقواعد الداخلية في الأمم المتحدة في مقابل مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
El mandato del primer examen figura en el documento FCCC/SBI/2003/8, anexo III. | UN | وترد اختصاصات الاستعراض الأول في الوثيقة FCCC/SBI/2003/8، المرفق الثالث. |
Conclusiones y recomendaciones del primer examen del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau | UN | الاستنتاجــات والتوصيات الناشئــة عـن الاستعراض الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو |
Conclusiones y recomendaciones del primer examen del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau | UN | الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو |
Además, el 8 de mayo de 2009, un año después del primer examen, se celebró en Berna una reunión abierta a los cantones y a la sociedad civil. | UN | وعلاوة على ذلك، عُقد اجتماع مفتوح أمام مشاركة الكانتونات والمجتمع المدني في برن، يوم 8 أيار/مايو 2009، أي بعد مرور عام على الاستعراض الأول. |
Se trató del primer examen de la política de la competencia en una agrupación regional, llevado a cabo en un contexto internacional. | UN | وكان ذلك أول استعراض في إطار دولي لسياسة المنافسة في مجموعة إقليمية. |
De conformidad con lo dispuesto en las resoluciones mencionadas, en el presente informe se reseñan los resultados del primer examen y evaluación quinquenales de los progresos realizados en la consecución de los fines y objetivos del Programa de Acción. | UN | ووفقا للقرارات المذكورة أعلاه، يقدم هذا التقرير موجزا لنتائج أول استعراض وتقييم يجرى بعد خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل. |
En cuanto a los planes y programas de acción relacionados con los distintos grupos sociales, la Comisión aprobó una resolución sobre las modalidades del primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002. | UN | وفيما يتعلق باستعراضها للخطط وبرامج العمل المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، اتخذت اللجنة قرارا بشأن طرائق أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002. |
Modalidades del primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002* | UN | طرائق أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، لعام 2002* |
Toma nota además de los preparativos del primer examen del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz y aguarda con interés su finalización. | UN | ويحيط علما كذلك بالأعمال التحضيرية للاستعراض الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام ويتطلع إلى إتمامه. |
Perspectiva general de la evolución de las políticas a nivel nacional desde la realización del primer examen y evaluación: las personas de edad y el desarrollo | UN | رابعا - عرض عام للتطورات المتعلقة بالسياسات على الصعيد الوطني منذ الدورة الأولى للاستعراض والتقييم: كبار السن والتنمية |
La autora sostiene que las conclusiones del primer examen pericial eran más adecuadas. | UN | وتدفع صاحبة البلاغ بأن نتائج الفحص الأول الذي أجراه الخبراء كانت أنسب. |
3. Hace suyo el tema global del primer examen y evaluación de la aplicación del Plan de Acción de Madrid: " Hacer frente a los desafíos y las oportunidades del envejecimiento " ; | UN | 3 - تقر الموضوع الرئيسي لأول استعراض وتقييم يجريان لتنفيذ خطة عمل مدريد " التعامل مع ما تفرضه الشيخوخة من تحديات وما تتيحه من فرص " ؛ |
El balance del primer examen periódico del Perú ante el Consejo de Derechos Humanos fue altamente positivo. | UN | وكانت حصيلة الاستعراض الدوري الأول لبيرو في مجلس حقوق الإنسان إيجابية للغاية. |