"del principio de igualdad entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبدأ المساواة بين
        
    • لمبدأ المساواة بين
        
    • بمبدأ المساواة بين
        
    Sólo se utiliza cuando concurren acreedores que han obtenido una preferencia a través de un quebrantamiento del principio de igualdad entre los acreedores. UN ولا يستخدم إلا للدلالة على حالات التنافس بين المطالبين التي تمنح فيها أفضلية من خلال تعطيل مبدأ المساواة بين الدائنين.
    En apoyo del principio de igualdad entre el hombre y la mujer, el Gobierno de Indonesia ha ratificado varias convenciones importantes de las Naciones Unidas, entre otros: UN واستنادا إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، قامت حكومة إندونيسيا بالتصديق على عدة اتفاقيات هامة لﻷمم المتحدة وغيرها.
    Esta es una importante condición previa para garantizar la aplicación del principio de igualdad entre los sexos en la vida pública. UN ويعد هذا بمثابة شرط مسبق لضمان تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في الحياة العامة.
    Todos estos factores presentan graves obstáculos a la realización práctica del principio de igualdad entre el hombre y la mujer. UN وهذه العوامل جميعا تمثل عقبات وتحديات رئيسية أمام التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    A continuación se enumeran algunas medidas prácticas que es preciso adoptar para lograr la plena aplicación del principio de igualdad entre hombres y mujeres: UN وترد هنا بعض الخطوات العملية التي تدعو الحاجة إلى اتخاذها للتنفيذ الكامل لمبدأ المساواة بين الجنسين:
    - Promover y fomentar la aplicación eficaz del principio de igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas de la vida de Malta; UN :: تشجيع وتعزيز التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة في مالطة؛
    Varios oradores han subrayado en este foro la importancia del principio de igualdad entre las naciones. UN لقد أكد عدد من المتكلمين في هذا المحفل على أهمية مبدأ المساواة بين الأمم.
    2.2 Continuación de la institucionalización del principio de igualdad entre el hombre y la mujer. UN 2-2 فيما يتعلق بمواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة:
    Consagración del principio de igualdad entre el hombre y la mujer y prohibición general de la discriminación UN تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والخطر العام للتمييز
    Sección I. Consagración del principio de igualdad entre el hombre y la mujer y prohibición general de la discriminación UN تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والحظر العام للتمييز
    :: Incorporación del principio de igualdad entre mujeres y hombres como objetivo de la educación en la ley escolar con ocasión de la reforma de la ley de 1912 UN :: تدوين مبدأ المساواة بين المرأة والرجل على أنه هدف التعليم في القانون المدرسي لدى إصلاح القانون 1912
    La aplicación del principio de igualdad entre los sexos consiste en garantizar la igualdad de oportunidades entre niños y niñas, de acuerdo con los derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومن شأن تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين أن يمنح الفتيان والفتيات فرصاً متكافئة، تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.
    La aplicación del principio de igualdad entre mujeres y hombres está arraigado desde hace mucho tiempo en la legislación que regula el matrimonio y la familia. UN أما تنفيذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فإنه ما برح واردا منذ وقت طويل في قانون الزواج والأسرة.
    La obligación de que todas las pruebas de acceso al empleo público contemplen el estudio y aplicación del principio de igualdad entre mujeres y hombres. UN :: يجب أن تتضمن جميع الامتحانات التنافسية للتعيين في وظائف حكومية دراسة مبدأ المساواة بين الجنسين وتطبيقه؛
    La respuesta debería incluir información sobre los efectos de esas políticas en la realización práctica del principio de igualdad entre mujeres y hombres. UN وينبغي أن تتضمن الإجابة معلومات عن أثر هذه السياسات نحو التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    Polonia aplica el llamado procedimiento de asilo normalizado y se usa en cumplimiento del principio de igualdad entre los géneros. UN وتطبق بولندا ما يسمى إجراء اللجوء الموحد الذي يمتثل لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    El Comité observó la consagración en la nueva Constitución del principio de igualdad entre hombres y mujeres y las reformas a los Códigos Laboral y Electoral. UN ٥١١ - لاحظت اللجنة تكريس الدستور الجديد لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وإدخال اصلاحات على قانوني العمل والانتخاب.
    El Comité expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera consagrado expresamente en la Constitución una definición clara del principio de igualdad entre los sexos. UN ٢٠١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء عدم احتواء الدستور بصورة صريحة على تعريف واضح لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    36. En la práctica se dan algunos casos de limitación del derecho al trabajo, que no concuerdan con el respeto del principio de igualdad entre los sexos. UN 36- ويتم تقييد الحق في العمل من حيث الاحترام المستمر لمبدأ المساواة بين الجنسين على الصعيد العملي.
    Argumenta que, al ser primogénita, la concesión del título a su hermano menor constituye una inaceptable violación del principio de igualdad entre el hombre y la mujer. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن منح اللقب لشقيقها الأصغر سناً وهي الابنة البكر يشكل انتهاكاً غير مقبول لمبدأ المساواة بين الرجال والنساء.
    50. En virtud de la ley 1329/83, se modernizó la Ley de la Familia y se la ajustó a los requisitos constitucionales del principio de igualdad entre los sexos. UN ٠٥ - حُدث قانون اﻷسرة وعدل بموجب القانون رقم ٩٢٣١/٣٨ ليتفق مع المقتضى الدستوري الخاص بمبدأ المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more