Sólo se utiliza cuando concurren acreedores que han obtenido una preferencia a través de un quebrantamiento del principio de igualdad entre los acreedores. | UN | ولا يستخدم إلا للدلالة على حالات التنافس بين المطالبين التي تمنح فيها أفضلية من خلال تعطيل مبدأ المساواة بين الدائنين. |
En apoyo del principio de igualdad entre el hombre y la mujer, el Gobierno de Indonesia ha ratificado varias convenciones importantes de las Naciones Unidas, entre otros: | UN | واستنادا إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، قامت حكومة إندونيسيا بالتصديق على عدة اتفاقيات هامة لﻷمم المتحدة وغيرها. |
Esta es una importante condición previa para garantizar la aplicación del principio de igualdad entre los sexos en la vida pública. | UN | ويعد هذا بمثابة شرط مسبق لضمان تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في الحياة العامة. |
Todos estos factores presentan graves obstáculos a la realización práctica del principio de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وهذه العوامل جميعا تمثل عقبات وتحديات رئيسية أمام التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
A continuación se enumeran algunas medidas prácticas que es preciso adoptar para lograr la plena aplicación del principio de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | وترد هنا بعض الخطوات العملية التي تدعو الحاجة إلى اتخاذها للتنفيذ الكامل لمبدأ المساواة بين الجنسين: |
- Promover y fomentar la aplicación eficaz del principio de igualdad entre mujeres y hombres en todas las esferas de la vida de Malta; | UN | :: تشجيع وتعزيز التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة في مالطة؛ |
Varios oradores han subrayado en este foro la importancia del principio de igualdad entre las naciones. | UN | لقد أكد عدد من المتكلمين في هذا المحفل على أهمية مبدأ المساواة بين الأمم. |
2.2 Continuación de la institucionalización del principio de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 2-2 فيما يتعلق بمواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة: |
Consagración del principio de igualdad entre el hombre y la mujer y prohibición general de la discriminación | UN | تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والخطر العام للتمييز |
Sección I. Consagración del principio de igualdad entre el hombre y la mujer y prohibición general de la discriminación | UN | تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والحظر العام للتمييز |
:: Incorporación del principio de igualdad entre mujeres y hombres como objetivo de la educación en la ley escolar con ocasión de la reforma de la ley de 1912 | UN | :: تدوين مبدأ المساواة بين المرأة والرجل على أنه هدف التعليم في القانون المدرسي لدى إصلاح القانون 1912 |
La aplicación del principio de igualdad entre los sexos consiste en garantizar la igualdad de oportunidades entre niños y niñas, de acuerdo con los derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ومن شأن تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين أن يمنح الفتيان والفتيات فرصاً متكافئة، تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل. |
La aplicación del principio de igualdad entre mujeres y hombres está arraigado desde hace mucho tiempo en la legislación que regula el matrimonio y la familia. | UN | أما تنفيذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فإنه ما برح واردا منذ وقت طويل في قانون الزواج والأسرة. |
La obligación de que todas las pruebas de acceso al empleo público contemplen el estudio y aplicación del principio de igualdad entre mujeres y hombres. | UN | :: يجب أن تتضمن جميع الامتحانات التنافسية للتعيين في وظائف حكومية دراسة مبدأ المساواة بين الجنسين وتطبيقه؛ |
La respuesta debería incluir información sobre los efectos de esas políticas en la realización práctica del principio de igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وينبغي أن تتضمن الإجابة معلومات عن أثر هذه السياسات نحو التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل. |
Polonia aplica el llamado procedimiento de asilo normalizado y se usa en cumplimiento del principio de igualdad entre los géneros. | UN | وتطبق بولندا ما يسمى إجراء اللجوء الموحد الذي يمتثل لمبدأ المساواة بين الجنسين. |
El Comité observó la consagración en la nueva Constitución del principio de igualdad entre hombres y mujeres y las reformas a los Códigos Laboral y Electoral. | UN | ٥١١ - لاحظت اللجنة تكريس الدستور الجديد لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وإدخال اصلاحات على قانوني العمل والانتخاب. |
El Comité expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera consagrado expresamente en la Constitución una definición clara del principio de igualdad entre los sexos. | UN | ٢٠١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء عدم احتواء الدستور بصورة صريحة على تعريف واضح لمبدأ المساواة بين الجنسين. |
36. En la práctica se dan algunos casos de limitación del derecho al trabajo, que no concuerdan con el respeto del principio de igualdad entre los sexos. | UN | 36- ويتم تقييد الحق في العمل من حيث الاحترام المستمر لمبدأ المساواة بين الجنسين على الصعيد العملي. |
Argumenta que, al ser primogénita, la concesión del título a su hermano menor constituye una inaceptable violación del principio de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن منح اللقب لشقيقها الأصغر سناً وهي الابنة البكر يشكل انتهاكاً غير مقبول لمبدأ المساواة بين الرجال والنساء. |
50. En virtud de la ley 1329/83, se modernizó la Ley de la Familia y se la ajustó a los requisitos constitucionales del principio de igualdad entre los sexos. | UN | ٠٥ - حُدث قانون اﻷسرة وعدل بموجب القانون رقم ٩٢٣١/٣٨ ليتفق مع المقتضى الدستوري الخاص بمبدأ المساواة بين الجنسين. |