La solución del problema del uso indebido de drogas depende en gran parte de la reducción de la demanda. | UN | ٤٢ - وبينت أن حل مشكلة إساءة استعمال المخدرات يتوقف إلى حد كبير على خفض الطلب. |
Mantener plenamente informada a la Comisión de Estupefacientes acerca de la magnitud del problema del uso indebido de drogas con miras a la formulación de políticas en materia de reducción de la demanda. | UN | وإبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات، بهدف وضع السياسات في مجال خفض الطلب. |
Informes a la Comisión de Estupefacientes sobre la magnitud del problema del uso indebido de drogas en todo el mundo presentados a tiempo. | UN | وتقديم التقارير في الوقت المناسب إلى لجنة المخدرات بشأن حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي. |
En la primera etapa, nuestros esfuerzos se concentraron en la medida y las tendencias precisas del problema del uso indebido de drogas y las categorías y características de los toxicómanos y las fuentes de suministro. | UN | وفي المرحلة اﻷولى تركزت جهودنا على وجه التحديد على نطاق واتجاهات مشكلة إساءة استعمال المخدرات والفئات المسيئة لاستعمال المخدرات وخصائصها ومصادر اﻹمدادات. |
Reafirmando la naturaleza global del problema del uso indebido de drogas y los principios de solidaridad y responsabilidad compartida aceptados por la comunidad internacional, que han enmarcado la acción de las Naciones Unidas contra ese problema, | UN | وإذ يؤكد من جديد الطابع العالمي لمشكلة تعاطي المخدرات ومبدأي المسؤولية المشتركة والتضامن اللذين قبلهما المجتمع الدولي واللذين تميزت بهما الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة، |
Mediante la garantía de calidad, los datos de los laboratorios serán más aceptables para los órganos reguladores y los tribunales de justicia en un momento en que la presión es mayor debido al empeoramiento del problema del uso indebido de drogas. | UN | وبفضل ضمان الجودة، ستصبح البيانات المختبرية أكثر مقبولية لدى الهيئات الرقابية والمحاكم في وقت يشهد زيادة في الضغوط الناشئة عن تفاقم مشكلة إساءة استعمال المخدرات. |
Deseo reiterar una vez más el compromiso de Malasia con los esfuerzos internacionales para abordar todos los aspectos del problema del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. | UN | وأود أن أؤكد مجددا التزام ماليزيا بالجهود الدولية الرامية إلى التصدي لجميع جوانب مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
Las orientaciones prioritarias de las actividades serán: en primer lugar, el Programa ejecutará un plan para hacer una amplia evaluación de la magnitud del problema del uso indebido de drogas a nivel mundial a fin de contar con los datos básicos necesarios para elaborar programas y formular políticas de fiscalización internacional de drogas. | UN | فأولا، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات. |
Se invitó a entidades de las Naciones Unidas a que desempeñaran un papel más activo en los varios aspectos del problema del uso indebido de drogas, con objeto de hacer de la fiscalización de drogas una de las partes permanentes de su política y de coordinar mejor sus actividades con las del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | ودعيت هيئات اﻷمم المتحدة الى أن تقوم بدور أنشط في مختلف جوانب مشكلة إساءة استعمال المخدرات، وأن تجعل من مراقبة المخدرات أحد العناصر الدائمة في سياستها، وأن تواصل التنسيق بين انشطتها وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
D. Comprensión del problema del uso indebido de drogas | UN | دال - فهم مشكلة إساءة استعمال المخدرات |
Las orientaciones prioritarias de las actividades serán dos: en primer lugar, el Programa ejecutará un plan para hacer una amplia evaluación de la magnitud del problema del uso indebido de drogas a nivel mundial a fin de contar con los datos básicos necesarios para elaborar programas y formular políticas de fiscalización internacional de drogas. | UN | وسيكون اتجاه الجهود المبذولة ذو شقين: اﻷول، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات. |
c) Mantener plenamente informada a la Comisión de Estupefacientes acerca de la magnitud del problema del uso indebido de drogas con miras a la formulación de políticas en materia de reducción de la demanda; | UN | )ج( إبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات لوضع السياسات في مجال خفض الطلب؛ |
Las orientaciones prioritarias de las actividades serán dos: en primer lugar, el Programa ejecutará un plan para hacer una amplia evaluación de la magnitud del problema del uso indebido de drogas a nivel mundial a fin de contar con los datos básicos necesarios para elaborar programas y formular políticas de fiscalización internacional de drogas. | UN | وسيكون اتجاه الجهود المبذولة ذو شقين: اﻷول، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات. |
c) Mantener plenamente informada a la Comisión de Estupefacientes acerca de la magnitud del problema del uso indebido de drogas con miras a la formulación de políticas en materia de reducción de la demanda; | UN | )ج( إبقاء لجنة المخدرات على علم تام بحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات لوضع السياسات في مجال خفض الطلب؛ |
El Sr. HABONIMANA (Burundi) manifiesta que los gobiernos de los Estados de África están profundamente preocupados por la exacerbación del problema del uso indebido de las drogas en la región, especialmente entre los jóvenes. | UN | ٣٩ - السيد هابونيمانا )بوروندي(: قال إن حكومات الدول اﻷفريقية يساورها قلق شديد لتفاقم مشكلة إساءة استعمال المخدرات في المنطقة، وخاصة في أوساط الشباب. |
a) Logro de un consenso entre los Estados Miembros con respecto a los indicadores y estándares fundamentales de reunión de datos para determinar la magnitud del problema del uso indebido de drogas. | UN | )أ( التوصل إلى توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء بشأن المؤشرات والمعايير الرئيسية المتعلقة بجمع البيانات من أجل قياس حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات، |
En cuanto a las funciones del Programa como fuente de conocimientos especializados sobre cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas, se insistirá en la obtención de información sobre el uso indebido de drogas a nivel nacional, regional y mundial, con el objeto de establecer una base de datos y llegar a una estimación más precisa de la magnitud del problema del uso indebido de drogas. | UN | ٨١١ - أما فيما يتعلق بمهام البرنامج كمرجع للدراية الفنية فيما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، فسيجري التركيز على جمع المعلومات عن حالات إساءة استعمال المخدرات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بهدف إنشاء خط أساس مرجعي للبيانات والتوصل إلى تقدير أدق لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات. |
En cuanto a las funciones del Programa como fuente de conocimientos especializados sobre cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas, se insistirá en la obtención de información sobre el uso indebido de drogas a nivel nacional, regional y mundial, con el objeto de establecer una base de datos y llegar a una estimación más precisa de la magnitud del problema del uso indebido de drogas. | UN | ٨١١ - أما فيما يتعلق بمهام البرنامج كمرجع للدراية الفنية فيما يتعلق بمسائل مراقبة المخدرات، فسيجري التركيز على جمع المعلومات عن حالات إساءة استعمال المخدرات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية، بهدف إنشاء خط أساس مرجعي للبيانات والتوصل إلى تقدير أدق لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات. |
En respuesta al constante aumento del problema del uso indebido y el tráfico de drogas durante los decenios de 1970 y 1980, la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 19884 prevé un conjunto amplio de medidas contra el tráfico de drogas. | UN | واستجابة لتنامي مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها خلال السبعينات والثمانينات من القرن العشرين، نصت اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨)٤( على تدابير شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
En abril de 2000 establecimos un grupo de tareas transectorial para ocuparse del problema del uso indebido de sustancias psicotrópicas. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، شكلنا فريق عمل مشتركا بين القطاعات للتصدي لمشكلة تعاطي المؤثرات العقلية. |
76. La Comisión elogió a la Secretaría por la reseña concisa y amplia del problema del uso indebido de drogas entre la juventud contenida en su informe sobre la situación mundial con respecto al uso indebido de drogas. | UN | ٦٧ - أشادت اللجنة باﻷمانة لما تضمنه تقريرها عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالمخدرات من لمحة وجيزة وشاملة لمشكلة تعاطي المخدرات لدى الشباب . |