"del proceso de adquisiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية الشراء
        
    • لعملية الشراء
        
    • عملية المشتريات
        
    • في عملية الاشتراء
        
    • إجراءات الشراء
        
    • تتعلق بحالات الشراء
        
    La Comisión Consultiva pide a la Junta que supervise ese aspecto del proceso de adquisiciones en el contexto de sus auditorías periódicas. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى مجلس مراجعي الحسابات رصد هذا الجانب من عملية الشراء في سياق مراجعته العادية للحسابات.
    A juicio de la Administración, un sistema de información de gestión es esencial para fortalecer el control del proceso de adquisiciones. UN ٦١ - وتعتبر اﻹدارة أن وجود نظام للمعلومات اﻹدارية المتكامل هو أمر أساسي لتعزيز الرقابة على عملية الشراء.
    Las tres delegaciones están preocupadas por las numerosas deficiencias observadas por la Oficina en todas las etapas del proceso de adquisiciones. UN ١١ - وأعرب عن قلق الوفود الثلاثة لكثرة العيوب التي اكتشف المكتب وجودها في جميع مراحل عملية الشراء.
    La OSSI acepta que los plazos del proceso de adquisiciones eran breves. UN ويقرّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المهل الزمنية المحددة لعملية الشراء كانت ضيقة.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las auditorías del proceso de adquisiciones en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية المشتريات في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la cancelación de esos proyectos se debió a los retrasos del proceso de adquisiciones. UN ولدى السؤال، أبلغت اللجنة بأن إلغاء تلك المشاريع يرجع إلى ما حدث من تأخيرات في عملية الشراء.
    Una de las principales dificultades es que la División de Adquisiciones y Transportes no tiene el dominio total del proceso de adquisiciones en su conjunto. UN وثمة صعوبة كبيرة تتمثل في أن شعبة المشتريات والنقل لا تتوفر لديها سيطرة كاملة على عملية الشراء برمتها.
    La solución de esas cuestiones sería crucial para el éxito en la reforma del proceso de adquisiciones. UN ومن شأن حل هذه المسائل أن يكون عاملا حاسما في أن يكتب النجاح ﻹصلاح عملية الشراء.
    La Comisión Consultiva considera que éste es un ejemplo de mala planificación y representa una deficiencia del proceso de adquisiciones. UN وتذكر اللجنة الاستشارية ذلك باعتباره مثلا على سوء التخطيط وقصورا في عملية الشراء.
    Dado que el ciclo de adquisiciones es inseparable del concepto de urgencia, se ponen de relieve dos aspectos del proceso de adquisiciones. UN وحيث أن دورة الشراء تشكل جزءا لا يتجزأ من مفهوم الحاجة الماسة، تجدر اﻹشارة إلى جانبين من جوانب عملية الشراء.
    De tal forma, abusó de la autoridad que se le había conferido para velar por la integridad del proceso de adquisiciones y protegerlo de sesgos. UN وهكذا، فقد أساء استعمال السلطة التي أنيطت به لكفالة نزاهة عملية الشراء وحمايتها من التحيز.
    Al mismo tiempo, señala que la eficiencia del proceso de adquisiciones depende también del desempeño de otras dependencias de la Secretaría. UN وحثهم على مواصلة تلك الجهود مشيرا إلى أن كفاءة عملية الشراء تتوقف أيضا على الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    Flujo de tareas del proceso de adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz UN مراحل سير عملية الشراء لعمليات حفظ السلام
    La armonización del proceso de adquisiciones es deseable, pero lo que se puede hacer tiene límites. UN ومع أن تحقيق الاتساق في عملية الشراء أمر مرغوب فيه، فإن هناك حدودا للمدى الذي يمكن أن تبلغه.
    :: Informe sobre el examen del proceso de adquisiciones UN :: التقرير المتعلق باستعراض عملية الشراء
    Como medida de transparencia del proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas, la versión revisada también se publicará en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones en la Intranet. UN وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة.
    A junio de 2009, el Servicio de Gestión de las Inversiones había concluido la primera etapa de la evaluación técnica del proceso de adquisiciones. UN 31 - أنجزت دائرة إدارة الاستثمارات، اعتبارا من حزيران/يونيه 2009، المرحلة الأولى من التقييم التقني لعملية الشراء.
    Funcionarios de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y ONU-Hábitat informaron a la Junta de que no había un entendimiento común del proceso de adquisiciones. UN 48 - وأبلغ موظفو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموظفو موئل الأمم المتحدة المجلس بعدم وجود فهم مشترك لعملية الشراء.
    El UNFPA informó a la Junta de que en los procedimientos de adquisición que estaba examinando se incorporaría ese aspecto del proceso de adquisiciones. UN 304 - وأبلغ الصندوق المجلس أن إجراءات المشتريات التي يجري النظر فيها الآن ستتضمن هذا الجانب من جوانب عملية المشتريات.
    Ha aumentado la eficiencia y la transparencia del proceso de adquisiciones, gracias a la tecnología de la Internet, que permite a la División de Adquisiciones poner a disposición del público una gran cantidad de información sobre las compras, mediante su página en la Red. UN 317 - وقد ازدادت الكفاءة والشفافية في عملية الاشتراء بفضل تكنولوجيا الإنترنت التي تتيح الآن وضع مجموعة متنوعة من معلومات الاشتراء في المجال العام على صفحة شعبة المشتريات في الإنترنت.
    Debido a lo prolongado del proceso de adquisiciones, durante el ejercicio 2012/13 solo se completaron las oficinas de los macrocampamentos. UN لم تكتمل في الفترة 2012/2013 سوى المكاتب الموجودة في المخيمات الرئيسية، وذلك بسبب طول إجراءات الشراء.
    La UNAMID había elaborado un sistema para dar seguimiento a las principales etapas del proceso de adquisiciones, incluido el progreso del despacho de pedidos por los proveedores, y para evaluar el posible riesgo de aplicación de la cláusula penal. UN وقد وضعت العملية المختلطة نظاما لتعقب المعالم الرئيسية التي تتعلق بحالات الشراء. وشمل هذا تعقب التقدم المحرز في تنفيذ البائعين للطلبيات، وسمح بتقييم إمكانية المطالبة بالتعويضات المقطوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more