"del proceso de llamamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية النداءات
        
    • لعملية النداءات
        
    • عملية النداء
        
    • لعملية النداء
        
    • عمليتي النداءات
        
    Sin embargo, la eficacia del proceso de llamamientos unificados depende en gran medida de la respuesta de los Estados Miembros. UN بيد أن فعالية عملية النداءات الموحدة تعتمد إلى حد كبير على استجابة الدول اﻷعضاء.
    Los indicadores elaborados para el sistema de evaluación común para los países pueden utilizarse en función del análisis de la vulnerabilidad en el marco del proceso de llamamientos unificados. UN ويمكن استخدام المؤشرات التي استحدثت للتقييمات القطرية المشتركة لإثراء عملية تحليل الضعف في إطار عملية النداءات الموحدة.
    La escasez de recursos obligó a establecer un nuevo orden de prioridades para las actividades relacionadas con casi todas las esferas del proceso de llamamientos unificados. UN ومن ثم أفضى النقص في التمويل إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة مما أثر تقريبا على كل قطاع من قطاعات عملية النداءات الموحدة.
    Varias delegaciones, aunque reconocieron la importancia del proceso de llamamientos unificados, manifestaron su deseo de que en el mismo se estableciera una mayor jerarquía de prioridades. UN وأبدى عدد من الوفود التقدير لعملية النداءات الموحدة فأبدت هذه الوفود رغبتها في مزيد تحديد اﻷولويات فيها.
    Admitieron asimismo la necesidad de conseguir un mayor reconocimiento de la importancia del proceso de llamamientos unificados en sus propios ministerios y de hacer frente a los problemas burocráticos internos para colmar la falta de financiación. UN وسلموا أيضا بضرورة الارتفاع بمستوى الوعي الوزاري في بلدانهم بأهمية عملية النداء الموحدة ومواجهة التحديات التي تفرضها البيروقراطيات الداخلية فيما يتعلق بسد فجوات التمويل.
    Se deben hacer nuevos esfuerzos por mejorar la calidad y el carácter incluyente del proceso de llamamientos unificados. UN فالجهود المبذولـة لتحسين نوعية وشمولية عملية النداءات الموحدة ينبغي أن تستمر.
    En el documento del proceso de llamamientos unificados para 2010, cuya recaudación prevista ascendía a 664 millones de dólares, se enumeran los programas humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados. UN وتحدد عملية النداءات الموحدة لعام 2010، المقدرة بمبلغ 664 مليون دولار، برامج الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني.
    Por lo tanto, es importante aumentar la transparencia de las corrientes de recursos que se generan al margen del proceso de llamamientos unificados. UN ولذلك، فإن من المهم زيادة شفافية تدفقات الموارد الحادثة خارج نطاق عملية النداءات الموحدة.
    La participación del sector en la financiación total del proceso de llamamientos unificados aumentó del 5,8% al 6,2% a lo largo del decenio. UN وزادت حصة هذا القطاع من مجموع تمويل عملية النداءات الموحدة من 5.8 في المائة إلى 6.2 في المائة على مدى العقد.
    A ese nivel, hay diversos fondos cuya recaudación se hace por medio de llamamientos al margen del proceso de llamamientos unificados. UN 38 - وعلى هذا المستوى توجد صناديق شتى جُمعت لها الأموال عن طريق نداءات خارج عملية النداءات الموحدة.
    Por lo tanto, es importante aumentar la transparencia de las corrientes de recursos que se generan al margen del proceso de llamamientos unificados. UN ولذلك، فإن من المهم زيادة شفافية تدفقات الموارد الحادثة خارج نطاق عملية النداءات الموحدة.
    La participación del sector en la financiación total del proceso de llamamientos unificados aumentó del 5,8% al 6,2% a lo largo del decenio. UN وزادت حصة هذا القطاع من مجموع تمويل عملية النداءات الموحدة من 5.8 في المائة إلى 6.2 في المائة على مدى العقد.
    Para que continúe el éxito del proceso de llamamientos unificados y para facilitar la pronta respuesta de los donantes, es preciso fortalecer la cooperación sobre el terreno y desarrollar una planificación conjunta. UN ويجب تعزيز التعاون على المستوى الميداني وتنفيذ البرامج على نحو مشترك لضمان نجاح عملية النداءات الموحدة وتسهيل الاستجابة السريعة من المانحين.
    Expresamos nuestro firme apoyo al fortalecimiento del proceso de llamamientos consolidados como mecanismo de movilización de recursos mediante la inclusión de llamamientos para la rehabilitación y la reconstrucción, así como para que la realización de operaciones de promoción de los derechos humanos sobre el terreno. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا القوي لتعزيز عملية النداءات الموحدة، باعتبارها وسيلة لتعبئة الموارد وذلك بإدراج النداءات من أجل الانتعاش والتعمير ومن أجل عمليات النهوض بحقوق اﻹنسان في الميدان.
    Una instantánea del proceso de llamamientos unificados ilustra la complejidad creciente de las emergencias humanitarias durante el pasado decenio. UN 13 - وتبين نظرة سريعة إلى عملية النداءات الموحدة تزايد عدد حالات الطوارئ الإنسانية وتعقيدها خلال العقد المنصرم.
    Actúa de guardián del proceso de llamamientos consolidados. UN ويعمل المكتب بصفته راعيا لعملية النداءات الموحدة.
    118. El Experto independiente pide a los donantes internacionales que apoyen los programas incluidos en el grupo de proyectos sobre la protección del proceso de llamamientos unificados. UN 118- ويناشد الخبير المستقل الجهات المانحة الدولية أن تدعم برامج مجموعة الحماية التابعة لعملية النداءات الموحّدة.
    El indicador de políticas de igualdad entre los géneros del CIP, que comenzó en 2012 y que tiene una clasificación similar en cuatro categorías relacionadas con los programas humanitarios, también entró en pleno funcionamiento en el UNICEF y como parte obligatoria del sistema de proyectos en línea del proceso de llamamientos unificados. UN وابتداء من عام 2012، أصبح مؤشر المساواة بين الجنسين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الذي يقوم على نظام تصنيف مماثل مؤلف من أربع فئات بالنسبة للبرامج الإنسانية، يعمل بكامل طاقته كذلك، سواء في اليونيسيف أو باعتباره جزءاً إلزامياً من نظام المشاريع الإلكترونية لعملية النداءات الموحدة.
    Los miembros del Consejo se sumaron al llamamiento del Secretario General a los Estados Miembros para que proporcionaran un apoyo rápido y generoso a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea en el marco del proceso de llamamientos consolidados y otros mecanismos. UN وأيد أعضاء المجلس النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء لكي تساهم بسرعة وبسخاء في تمويل العمليات الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا في إطار عملية النداء الموحد وغيره من الآليات.
    Por conducto del proceso de llamamientos humanitarios unificados de las Naciones Unidas, el UNICEF ha conseguido resultados relativamente buenos en la movilización de financiación para necesidades humanitarias. UN فمن خلال عملية النداء الإنساني الموحد للأمم المتحدة، حققت اليونيسيف نجاحا نسبيا في تعبئة التمويل لتلبية الاحتياجات الإنسانية.
    Por lo que respecta a la financiación y la rendición de cuentas (recomendaciones 15, 16 y 17), cualquier examen que se lleve a cabo del proceso de llamamientos unificados no debe impedir que los mecanismos existentes transmitan fondos a las situaciones de emergencia. UN 29 - وفيما يتعلق بالتمويل والمساءلة، التوصيات 15 و 16 و 17، يجب ألا يعرقل أي استعراض لعملية النداء الموحد الآليات القائمة لتوجيه التمويل إلى حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more