"del programa de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الخدمات
        
    • لبرنامج الخدمات
        
    • وبرنامج الخدمات
        
    • برنامج خدمات
        
    • لبرنامج خدمات
        
    • مشروع الخدمات
        
    • ولبرنامج الخدمات
        
    La asistencia que se preste a esas instituciones nacionales en virtud del programa de servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica puede adoptar formas diversas. UN والمساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تتخذ أشكالا مختلفة.
    El Comité reiteró la oferta de asistencia que había hecho en el marco del programa de servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. UN وكررت اللجنة عرضها تقديم المساعدة من برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان.
    PROPUESTAS PARA EL FORTALECIMIENTO del programa de servicios DE ASESORAMIENTO Y ASISTENCIA TÉCNICA UN اقتراحات لتعزيــــز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعـــدة التقنية
    Recientemente se organizaron dos actividades de este tipo con el apoyo del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    En la esfera de la justicia, se estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. UN وفي مجال القضاء، ينبغي تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان.
    El Relator Especial estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos y recuerda las recomendaciones pertinentes que figuran en su informe3. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المناسب تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان.
    Subrayar aún más el enfoque de desarrollo dentro del programa de servicios Sociales. UN مواصلة التأكيد على نهج إنمائي ضمن برنامج الخدمات الاجتماعية.
    En el período que abarca el informe la capacitación siguió siendo una de las prioridades del programa de servicios sociales y de socorro en Jordania. UN وظل التدريب في صدارة جدول أعمال برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في الأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Total del programa de servicios sociales y de socorro UN مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية
    La mayor proporción del presupuesto del programa de servicios sociales y de socorro, el 86,7%, se destinó a ayuda a las familias en situación especialmente difícil. UN وخصص القسم الأكبر من ميزانية برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية ونسبته 86.7 في المائة لتقديم المساعدة للأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد.
    Total del programa de servicios sociales y de socorro UN مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية
    En la actualidad, hay cinco puestos del programa de servicios administrativos y financieros que se financian con fondos de apoyo a los programas. UN وفي الوقت الراهن، هناك خمس وظائف في إطار برنامج الخدمات الإدارية والمالية، يتم تغطية تكاليفها بأموال من دعم البرامج.
    Total del programa de servicios sociales y de socorro UN مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Los objetivos del programa de servicios de socorro y servicios sociales son los siguientes: UN وفيما يلي أهداف برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية:
    La mayoría de esos servicios se prestan dentro de la secretaría y corren a cargo del programa de servicios Administrativos (SA). UN ومعظم هذه الخدمات يقدمها برنامج الخدمات الإدارية داخل الأمانة.
    En el marco del programa de servicios de socorro y servicios sociales se está examinando la posibilidad de introducir cambios en los métodos de prestación de servicios; UN ويدرس برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية حاليا إجراء التغييرات المناسبة في طرائق تقديم الخدمات؛
    Los objetivos del programa de servicios sociales y de socorro son los siguientes: UN وفيما يلي أهداف برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية:
    226. A continuación figuran los indicadores verificables de los logros del programa de servicios de asesoramiento jurídico. UN 226- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الخدمات الاستشارية القانونية.
    PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Y del programa de servicios DE ASESORAMIENTO UN للاجــراءات الخاصـة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية
    211. En virtud del programa de servicios postescolares Avanzar, se prestan servicios a mujeres con discapacidad grave y a las mujeres que las atienden. UN 211 - المضي قدما برنامج خدمات لما بعد المدرسة لمساعدة النساء ذووي الإعاقة الشديدة ومن يرعاهن من النساء.
    La financiación ordinaria del programa de servicios de desarrollo nacional, sin embargo, sigue siendo inestable. UN بيد أن التمويل المنتظم لبرنامج خدمات التنمية المحلية مايزال غير مستقر.
    Este puede utilizarse para concertar un contrato de empleo en el marco del programa de servicios a domicilio, un contrato con una empresa o un contrato de empleo a tiempo completo. UN ويجوز استخدام الميزانية الشخصية لإبرام عقد عمل في إطار مشروع الخدمات بالمنزل، أو إبرام عقد مع شركة، أو إبرام عقد عمل بدوام كامل.
    Había asistido asimismo, en esa misma calidad, a la tercera reunión de relatores especiales/representantes/expertos y presidentes de grupos de trabajo sobre procedimientos especiales de derechos humanos del programa de servicios de asesoramiento de la Comisión de Derechos Humanos, celebrada en mayo de 1996. UN كما حضرت، بنفس الصفة، الاجتماع الثالث للمقررين الخاصين/ والممثلين/ والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة لﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان ولبرنامج الخدمات الاستشارية المعقود في أيار/ مايو ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more