La asistencia que se preste a esas instituciones nacionales en virtud del programa de servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica puede adoptar formas diversas. | UN | والمساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تتخذ أشكالا مختلفة. |
El Comité reiteró la oferta de asistencia que había hecho en el marco del programa de servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | وكررت اللجنة عرضها تقديم المساعدة من برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
PROPUESTAS PARA EL FORTALECIMIENTO del programa de servicios DE ASESORAMIENTO Y ASISTENCIA TÉCNICA | UN | اقتراحات لتعزيــــز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعـــدة التقنية |
Recientemente se organizaron dos actividades de este tipo con el apoyo del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
En la esfera de la justicia, se estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي مجال القضاء، ينبغي تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
El Relator Especial estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos y recuerda las recomendaciones pertinentes que figuran en su informe3. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه من المناسب تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
Subrayar aún más el enfoque de desarrollo dentro del programa de servicios Sociales. | UN | مواصلة التأكيد على نهج إنمائي ضمن برنامج الخدمات الاجتماعية. |
En el período que abarca el informe la capacitación siguió siendo una de las prioridades del programa de servicios sociales y de socorro en Jordania. | UN | وظل التدريب في صدارة جدول أعمال برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في الأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Total del programa de servicios sociales y de socorro | UN | مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية |
La mayor proporción del presupuesto del programa de servicios sociales y de socorro, el 86,7%, se destinó a ayuda a las familias en situación especialmente difícil. | UN | وخصص القسم الأكبر من ميزانية برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية ونسبته 86.7 في المائة لتقديم المساعدة للأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد. |
Total del programa de servicios sociales y de socorro | UN | مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية |
En la actualidad, hay cinco puestos del programa de servicios administrativos y financieros que se financian con fondos de apoyo a los programas. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك خمس وظائف في إطار برنامج الخدمات الإدارية والمالية، يتم تغطية تكاليفها بأموال من دعم البرامج. |
Total del programa de servicios sociales y de socorro | UN | مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية |
Los objetivos del programa de servicios de socorro y servicios sociales son los siguientes: | UN | وفيما يلي أهداف برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية: |
La mayoría de esos servicios se prestan dentro de la secretaría y corren a cargo del programa de servicios Administrativos (SA). | UN | ومعظم هذه الخدمات يقدمها برنامج الخدمات الإدارية داخل الأمانة. |
En el marco del programa de servicios de socorro y servicios sociales se está examinando la posibilidad de introducir cambios en los métodos de prestación de servicios; | UN | ويدرس برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية حاليا إجراء التغييرات المناسبة في طرائق تقديم الخدمات؛ |
Los objetivos del programa de servicios sociales y de socorro son los siguientes: | UN | وفيما يلي أهداف برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية: |
226. A continuación figuran los indicadores verificables de los logros del programa de servicios de asesoramiento jurídico. | UN | 226- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الخدمات الاستشارية القانونية. |
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Y del programa de servicios DE ASESORAMIENTO | UN | للاجــراءات الخاصـة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية |
211. En virtud del programa de servicios postescolares Avanzar, se prestan servicios a mujeres con discapacidad grave y a las mujeres que las atienden. | UN | 211 - المضي قدما برنامج خدمات لما بعد المدرسة لمساعدة النساء ذووي الإعاقة الشديدة ومن يرعاهن من النساء. |
La financiación ordinaria del programa de servicios de desarrollo nacional, sin embargo, sigue siendo inestable. | UN | بيد أن التمويل المنتظم لبرنامج خدمات التنمية المحلية مايزال غير مستقر. |
Este puede utilizarse para concertar un contrato de empleo en el marco del programa de servicios a domicilio, un contrato con una empresa o un contrato de empleo a tiempo completo. | UN | ويجوز استخدام الميزانية الشخصية لإبرام عقد عمل في إطار مشروع الخدمات بالمنزل، أو إبرام عقد مع شركة، أو إبرام عقد عمل بدوام كامل. |
Había asistido asimismo, en esa misma calidad, a la tercera reunión de relatores especiales/representantes/expertos y presidentes de grupos de trabajo sobre procedimientos especiales de derechos humanos del programa de servicios de asesoramiento de la Comisión de Derechos Humanos, celebrada en mayo de 1996. | UN | كما حضرت، بنفس الصفة، الاجتماع الثالث للمقررين الخاصين/ والممثلين/ والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة لﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان ولبرنامج الخدمات الاستشارية المعقود في أيار/ مايو ١٩٩٦. |