"del programa sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول الأعمال المتعلق
        
    • جدول الأعمال المتعلقة
        
    • البرنامج المتعلق
        
    • من جدول الأعمال بشأن
        
    • للبرنامج المتعلق
        
    • البرنامج على
        
    • في جدول الأعمال بشأن
        
    • جدول أعمالها المتعلق
        
    • من البرنامج المعني
        
    • برنامج فيروس
        
    • للبرنامج المعني
        
    • من جدول الأعمال على
        
    • من جدول الأعمال عن
        
    • من جدول الأعمال فيما يتعلق
        
    • من جدول الأعمال المعني
        
    Convendría examinar esa cuestión en relación con el tema del programa sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    Creemos que el informe contiene elementos sólidos que ayudarán al progreso del programa sobre la violencia armada y el desarrollo. UN ونعتقد أن التقرير يتضمن عناصر قوية ستساعد على المضي قدما بشأن جدول الأعمال المتعلق بالعنف المسلح والتنمية.
    Debate general sobre todos los temas del programa sobre desarme y otras cuestiones conexas de la seguridad internacional UN مناقشة عامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي
    5. Aplicación del programa sobre las inversiones internacionales y las empresas transnacionales. UN ٥ - تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    La Mesa sigue examinando la asignación del tema 58 del programa, sobre el informe del Consejo de Derechos Humanos. UN ولا تزال إحالة البند 58 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان قيد نظر المكتب.
    Evaluación a fondo del programa sobre el derecho del mar y asuntos oceánicos UN التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بقانون البحار وشؤون المحيطات
    Los efectos del programa sobre la educación superior se sintieron principalmente en las instalaciones administrativas de estas instituciones. UN وتجلى تأثير البرنامج على التعليم العالي في المرافق اﻹدارية لهذه المؤسسات بصورة رئيسية.
    El Representante Especial seguirá encabezando el proceso de elaboración del programa sobre el problema de los niños y los conflictos armados. UN وسيواصل الممثل الخاص القيام بدور قيادي في عملية صياغة جدول الأعمال المتعلق بمسألة الأطفال والصراع المسلح.
    Debe leerse conjuntamente con los demás informes presentados en relación con el tema del programa sobre el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران بالتقارير الأخرى المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    En primer lugar está el tema del programa sobre los elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 como cuarto decenio para el desarme. UN أولا، هناك بند جدول الأعمال المتعلق بعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح.
    Hoy la Asamblea también se ocupará del tema del programa sobre el Decenio para lograr la regresión de la malaria. UN إنّ الجمعية تتناول اليوم أيضاً بند جدول الأعمال المتعلق بعقد دحر الملاريا.
    Las delegaciones intercambiaron información sobre las mejores prácticas y las lecciones aprendidas durante el proceso de aplicación del programa sobre la minería. UN وتقاسمت الوفود معلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في المضي قدما نحو تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالتعدين.
    Debate general sobre todos los temas del programa sobre desarme y otras cuestiones conexas de la seguridad internacional UN مناقشة عامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي
    Debate general sobre todos los temas del programa sobre desarme y otras cuestiones conexas de la seguridad internacional UN مناقشة عامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي
    Conclusión del debate general acerca de todos los temas del programa sobre el desarme y la seguridad internacional. UN اختتام المناقشة العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي
    Informe de la secretaría de la UNCTAD acerca de las actividades del programa sobre las inversiones internacionales y las empresas transnacionales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 31º período de sesiones sobre la evaluación del programa sobre cuestiones y UN الاستعراض الذي يجري كل ثــلاث سنوات لتنفيذ التوصيـات المقدمـة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين بشــأن تقييم البرنامج المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها: اللجنة الاقتصادية لافريقيا
    Nuevo subtema del programa sobre las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN بند فرعي جديد من جدول الأعمال بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المشاريع التجارية
    Informe del encargado del examen del programa sobre estadísticas industriales UN تقرير الجهة المستعرِضة للبرنامج المتعلق بالإحصاءات الصناعية
    El efecto del programa sobre los espacios de estacionamiento residenciales y la no renovación de chapas diplomáticas planteaban cuestiones jurídicas que ponían en tela de juicio su conformidad con el derecho internacional. UN وأوضح أن تأثير البرنامج على أماكن الوقوف في أماكن الإقامة وعدم تجديد اللوحات الدبلوماسية مما يثير عدة مسائل قانونية تشكك في مطابقة البرنامج للقانون الدولي.
    Nuevo subtema del programa sobre la introducción clandestina y la trata de personas y la protección de sus derechos humanos UN بند فرعي جديد في جدول الأعمال بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    El Comité decide seguir examinando la situación en la República Democrática del Congo en relación con el tema del programa sobre prevención de la discriminación racial, en particular procedimientos de urgencia y de alerta temprana. UN ٥ - وقررت اللجنة أن تبقي الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد النظر في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمنع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    11. En particular en Nigeria, cuyos datos sobre la segunda fase del programa sobre integridad y capacidad judicial se facilitaron en 2007, se hizo evidente que el apoyo prestado por la ONUDD ha arrojado algunos resultados sumamente alentadores. UN 11- ففي نيجيريا، على وجه الخصوص، حيث أصبحت بيانات المرحلة الثانية من البرنامج المعني بنـزاهة القضاء وقدرته متوفرة في عام 2007، بات واضحا أن الدعم الذي يقدمه المكتب حقق بعض النتائج المشجعة جدا.
    140. La Directora del programa sobre el VIH y el desarrollo dijo que tras el establecimiento del Programa conjunto y copatrocinado, se habían producido debates en torno a la relación que existía entre el nuevo programa y las principales funciones de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN ١٤٠ - صرحت مديرة برنامج فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، بأنه قد أجريت مناقشات مستمرة، في أعقاب إنشاء البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات، فيما يتعلق بالعلاقة بين البرنامج الجديد وبين توحيد مهام الموظفين الفنيين الوطنيين.
    3. Fondos fiduciarios del programa sobre las empresas transnacionales de la UNCTAD (general y especiales): UN الصندوق الاستئماني للبرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية )العام والمخصص( التابع لﻷونكتاد: اﻹيرادات، ١٩٨٨-١٩٩٣
    40. El OSACT prosiguió su labor en relación con este tema del programa sobre la base de las opiniones expresadas por las Partes durante el primer período de trabajo. UN 40- واصلت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عملها في إطار هذا البند من جدول الأعمال على أساس الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء فترة العمل الأولى.
    d) Informara a la Comisión en su 60.º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa, sobre las disposiciones y medidas adoptadas para llevar a efecto la presente decisión. UN (د) أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال عن الخطوات والتدابير المتخذة لتنفيذ هذا المقرر.
    Mauricio es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo y su situación se examinará en relación con el tema 6 del programa sobre otras cuestiones relacionadas con el incumplimiento derivadas de la presentación de datos. UN 216- موريشيوس طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول، وسوف ينظر في وضعها في إطار البند 6 من جدول الأعمال فيما يتعلق بقضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات.
    Con la amable anuencia de la Asamblea, deseo ahora abordar el tema 12 del programa sobre las democracias nuevas o restauradas. UN استميح الجمعية العامة عذرا وأتطرق الآن إلى البند 12 من جدول الأعمال المعني بموضوع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more