"del proyecto de artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع المواد
        
    • لمشاريع المواد
        
    • من مشروع المواد
        
    • لمشروع المواد
        
    • بمشاريع المواد
        
    • في مشروع المواد
        
    • مشاريع مواد
        
    • من مشروع المادة
        
    • لمشاريع مواد
        
    • بمشاريع مواد
        
    • بمشروع المواد
        
    • ومشاريع المواد
        
    • لمشروع المادة
        
    • من مشروع مواد
        
    • مشروع المواد هذا
        
    El artículo 6 del proyecto de artículos corresponde al primer párrafo del artículo 6 del Convenio de 1952. UN المادة ٦ من مشاريع المواد تناظر الفقرة اﻷولى من المادة ٦ من اتفاقية عام ٢٥٩١.
    Su satisfacción ante esa diligencia se une, no obstante, a cierta preocupación por lo que considera deficiencias importantes del proyecto de artículos y del comentario. UN غير أن سروره بهذا العمل السريع يخالجه قلق بشأن ما يبدو له على أنه عيوب أساسية في مشاريع المواد والتعليق عليها.
    Además, el planteo general y flexible del proyecto de artículos permite su adaptación a la gran variedad de organizaciones internacionales. UN وأضافت أن الطبيعة العامة والمرنة لمشاريع المواد تعني أنه يمكن تكييفها لتناسب مجموعة واسعة من المنظمات الدولية.
    También expresó la esperanza de que fuera posible terminar una primera lectura del proyecto de artículos durante el presente quinquenio. UN وأعربت أيضاً عن أملها في أن يتسنّى إنجاز القراءة الأولى لمشاريع المواد خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    De ahí que el contenido de ese artículo deba mantenerse, ya sea en la tercera parte del proyecto de artículos o en la primera, como sucede actualmente. UN ولهذا يتعين اﻹبقاء على مضمون هذه المادة سواء في الجزء الثالث من مشروع المواد أو في الجزء اﻷول منه كما هي الحالة اﻵن.
    iii) El tipo de responsabilidad entrañaba infracciones calificadas de crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN ' ٣ ' نوع المسؤولية التي تترتب على الانتهاكات التي وُصِفت بأنها جنايات في المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    . Quizás la Comisión desee examinar si el texto actual del proyecto de artículos se podría aclarar todavía más al respecto. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يمكن زيادة إيضاح النص الفعلي لمشروع المواد في هذا الصدد.
    Sin embargo, no se intentó reconsiderar ninguna de las cuestiones suscitadas en relación con la primera parte del proyecto de artículos. UN إلا أنه لم تبذل أية محاولة ﻹعادة النظر في أية مسائل أثيرت في الباب اﻷول من مشاريع المواد.
    No obstante, el concepto de responsabilidad penal de los Estados no ha desaparecido completamente en la segunda lectura del proyecto de artículos. UN إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية.
    Además, la disposición a que se hace referencia no queda correctamente reflejada en la segunda parte bis del proyecto de artículos. UN علاوة على ذلك، فإن الحكم المشار إليه لا يرد بشكل صحيح في الفصل الثاني مكررا من مشاريع المواد.
    El artículo 44 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على ما يلي:
    También en este caso la disposición se toma del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    Es bien sabido en la Sexta Comisión que al Reino Unido le preocupan ciertas disposiciones del proyecto de artículos. UN ومن المعروف داخل اللجنة السادسة أن المملكة المتحدة لديها بعض الشواغل إزاء بعض أحكام مشاريع المواد.
    Por último, es prematuro entablar un debate sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    Los trabajos sobre la cuestión han avanzado hasta tal punto que cabe razonablemente esperar que será posible finalizar la primera lectura del proyecto de artículos en 1996. UN فقد بلغ تقدم اﻷعمال بهذا الشأن درجة أصبح معها اﻷمل في إنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في سنة ١٩٩٦ أمرا معقولا.
    Con todo, no cree que la distinción deba imponerse a los procedimientos de solución de controversias, donde la rigidez y complejidad excesivas comprometerían la aceptación amplia del proyecto de artículos. UN ومع هذا فهو لا يرى بأنه ينبغي فرض هذا التمييز على إجراءات تسوية المنازعات حيث يؤدي إفراط التشدد والتعقيد إلى تقويض القبول الواسع لمشاريع المواد.
    Espera con interés el informe inicial sobre el tema que se presentará en 1988 y la terminación de la primera lectura del proyecto de artículos dentro del quinquenio en curso. UN وقال إنه يتطلع إلى التقرير اﻷولي في ١٩٩٨ وإلى إنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    La solución de las controversias es, en efecto, un elemento esencial del proyecto de artículos. UN والواقع إن تسوية المنازعات جزء أساسي من مشروع المواد.
    En consecuencia, la delegación de China ve con agrado que en el 46º período de sesiones de la Comisión se haya vuelto a examinar el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos. UN وقال إن وفده يرحب لذلك باستئناف المناقشة بشأن المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة.
    2. La cuestión de las consecuencias de los actos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Sin embargo, cuenta con terminar la primera lectura del proyecto de artículos de aquí a 1996. UN لكنها تعتزم مع ذلك اكمال القراءة اﻷولى لمشروع المواد بحلول عام ١٩٩٦.
    5. Forma definitiva del proyecto de artículos sobre el tema UN الشكل النهائي لمشروع المواد بشأن الموضوع
    Por consiguiente, es bastante aceptable la versión del proyecto de artículos presentada por el Comité de Redacción. UN ومن ثم فإن النسخة المتعلقة بمشاريع المواد والمقدمة من جانب لجنة الصياغة مقبولة تماماً.
    . En sus siguientes períodos de sesiones, la Comisión confirmó siempre su intención de examinar una posible tercera parte del proyecto de artículos. UN وأكدت اللجنة باستمرار، في دوراتها اللاحقة، على اعتزامها النظر في امكانية ادراج باب ثالث في مشروع المواد.
    En consecuencia, quizás valga la pena considerar la adición de por lo menos una lista ilustrativa de las actividades que se encuentren dentro del alcance del proyecto de artículos. UN لذلك، قد يجدر النظر في اضافة قائمة توضيحية على اﻷقل باﻷنشطة التي تقع في نطاق مشاريع مواد.
    Su delegación apoya también el párrafo 2 del proyecto de artículos 17, que establece la posibilidad de recurrir al nombramiento de una comisión de determinación de los hechos. UN كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق.
    En primer lugar, hay artículos que plantean cuestiones importante respecto de la pertinencia actual del proyecto de artículos de 1978 a la luz de los acontecimientos posteriores. UN في الفئة الأولى، كانت هناك مواد أثارت مسائل هامة تتعلق بالأهمية الحالية لمشاريع مواد عام 1978 على ضوء التطورات اللاحقة.
    Términos fundamentales del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados Árabe UN المصطلحات الرئيسية ذات الصلة بمشاريع مواد مسؤولية الدول
    La Comisión recomendó a la Asamblea General que tomara nota del proyecto de artículos en una resolución, en la que éstos figurarían como anexo. UN وقد أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علماً بمشروع المواد في قرار، يظهر فيه مشروع المواد كمرفق.
    Y, por ello, definir en paralelo ambos conceptos constituye una condición necesaria para el correcto desarrollo del tema y del proyecto de artículos. UN وبالتالي، فإن تعريف المفهومين بصورة متوازية شرط لا غنى عنه لمعالجة هذا الموضوع ومشاريع المواد بصورة سليمة.
    Según otra opinión, era demasiado pronto para aquilatar todas las consecuencias del proyecto de artículo, ya que esta disposición debía evaluarse con el máximo cuidado a la luz de la totalidad del proyecto de artículos. UN وثمة رأي آخر هو أنه من المبكر للغاية تقييم المضاعفات الكاملة لمشروع المادة لأنه ينبغي توخي أكبر قدر من الحذر عند تقييم هذه الأحكام في ضوء السياق الكامل لمشروع المواد.
    La Comisión de Derecho Internacional también había aprobado ese principio en el artículo 55 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN كما اعتمدت لجنة القانون الدولي تلك الطريقة في المادة 55 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Por lo tanto, la CDI debe suprimir del proyecto de artículos ese elemento controversial e innecesario. UN وبالتالي فإنه يجب على اللجنة أن تحذف من مشروع المواد هذا العنصر المختلف بشأنه وغير المفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more