"del proyecto de presupuesto para el ejercicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية المقترحة للفترة
        
    • مقترحات الميزانية للفترة
        
    • للميزانية المقترحة للفترة
        
    • في الميزانية المقترحة لفترة
        
    II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2002 y 2003 UN ثانيا - موجز الميزانية المقترحة للفترة المالية 2002-2003
    En los párrafos 6, 13 y 17 del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2006/2007 figura información sobre las medidas adoptadas para lograr aumentos de la eficiencia. UN ترد المعلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة في الفقرات 6 و 13 و 17 من الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007.
    Véase el párrafo 6 del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2006/2007. UN انظر الفقرة 6 من الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007
    II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2005-2006 UN ثانيا - ملخص مقترحات الميزانية للفترة المالية 2005-2006
    II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2005-2006 UN ثانيا - ملخص مقترحات الميزانية للفترة المالية 2005-2006
    Con respecto al puesto de recepcionista, se informó a la Comisión de que este puesto se había incluido por error en la lista de personal de contratación local proporcionada a la Comisión en relación con su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2003/2004. UN أما بالنسبة إلى وظيفة موظف الاستقبال، فقد أُبلغت اللجنة أن هذه الوظيفة قد أدرجت خطأ في قائمة الموظفين المحليين التي قدمت إلى اللجنة في سياق استعراضها للميزانية المقترحة للفترة 2003/2004.
    Durante su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2004/2005, la Comisión recibió un plan de trabajo y un calendario pormenorizados, en que se esbozaban las tareas que debería llevar a cabo la División de Asistencia Electoral en el período anterior a las elecciones. UN وقد زودت اللجنة، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لفترة 2004-2005، بخطة عمل وجدول زمني مفصلين تضمنا المهام التي ستضطلع بها شعبة المساعدة الانتخابية خلال الفترة التي تسبق الانتخابات.
    La Comisión solicita que en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12 se ofrezca información actualizada sobre la labor de la nueva Dependencia. UN وتطلب اللجنة الاستشارية مدها بمعلومات مستكملة عن عمل الوحدة الجديدة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    La Comisión confía en que se presente información actualizada sobre los procedimientos en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري توفير معلومات مستكملة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012.
    Además, la Comisión solicita al Secretario General que la informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريراً بهذا الشأن في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012.
    En consecuencia, el aumento del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2011-2012 se redujo del 5,6% al 3,98%. UN ونتيجة لذلك، خُفضت الزيادة في الميزانية المقترحة للفترة المالية 2011-2012 من نسبة 5.6 إلى 3.98 في المائة.
    Los fondos para ese propósito se han solicitado en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico de 2013-2014. UN وقد جرى طلب أموال لهذا الغرض في سياق الميزانية المقترحة للفترة المالية 2013-2014.
    La Comisión espera que esta cuestión se resuelva sin demora y pide que se le presente información actualizada al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12. UN وتتوقع اللجنة أن تحل هذه المسألة على وجه السرعة، وتطلب توفير معلومات مستكملة بهذا الشأن في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012.
    La Comisión pide que en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12 se presente información actualizada sobre la terminación del proyecto de plan de respuesta de emergencia. UN وتطلب اللجنة أن تزود بمعلومات مستكملة عن وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة الاستجابة للطوارئ وذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    La Comisión solicita que en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12 se ofrezca información actualizada sobre la labor de la nueva Dependencia (párr. 38). UN وتطلب اللجنة مدها بمعلومات مستكملة عن عمل الوحدة الجديدة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012 (الفقرة 38).
    II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2007-2008 UN ثانيا - موجز مقترحات الميزانية للفترة المالية 2007-2008
    II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2007-2008 UN ثانيا - موجز مقترحات الميزانية للفترة المالية 2007-2008
    II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2009-2010 UN ثانيا - موجز مقترحات الميزانية للفترة المالية 2009-2010
    II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2013-2014 UN ثانيا - موجز مقترحات الميزانية للفترة المالية 2013-2014
    Se informó a la Comisión de que, a efectos del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2004/2005, la aplicación de la nueva normativa supondría, además de un incremento general de los gastos de alquiler y fletamento de helicópteros comerciales MI-8, unos recursos adicionales de aproximadamente 13 millones de dólares. UN وقد أبلغت اللجنة بأن السياسة الجديدة، فضلا عن الزيادة الكلية في تكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر التجارية من طراز MI-8 ستترتب عليها احتياجات إضافية تبلغ نحو 13 مليون دولار بالنسبة للميزانية المقترحة للفترة 2004/2005.
    La Comisión Consultiva recuerda que durante su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2003/2004, se le informó de que, más adelante, el Secretario General presentaría recomendaciones relativas a la División de Asistencia Electoral (véase A/58/447, párr. 34). UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية أنها أُبلغت أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لفترة 2003-2004 بأن الأمين العام سيقدم في وقت لاحق توصيات بشأن شعبة المساعدة الانتخابية (انظر A/58/447، الفقرة 34).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more