II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2002 y 2003 | UN | ثانيا - موجز الميزانية المقترحة للفترة المالية 2002-2003 |
En los párrafos 6, 13 y 17 del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2006/2007 figura información sobre las medidas adoptadas para lograr aumentos de la eficiencia. | UN | ترد المعلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة في الفقرات 6 و 13 و 17 من الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007. |
Véase el párrafo 6 del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2006/2007. | UN | انظر الفقرة 6 من الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 |
II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2005-2006 | UN | ثانيا - ملخص مقترحات الميزانية للفترة المالية 2005-2006 |
II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2005-2006 | UN | ثانيا - ملخص مقترحات الميزانية للفترة المالية 2005-2006 |
Con respecto al puesto de recepcionista, se informó a la Comisión de que este puesto se había incluido por error en la lista de personal de contratación local proporcionada a la Comisión en relación con su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2003/2004. | UN | أما بالنسبة إلى وظيفة موظف الاستقبال، فقد أُبلغت اللجنة أن هذه الوظيفة قد أدرجت خطأ في قائمة الموظفين المحليين التي قدمت إلى اللجنة في سياق استعراضها للميزانية المقترحة للفترة 2003/2004. |
Durante su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2004/2005, la Comisión recibió un plan de trabajo y un calendario pormenorizados, en que se esbozaban las tareas que debería llevar a cabo la División de Asistencia Electoral en el período anterior a las elecciones. | UN | وقد زودت اللجنة، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لفترة 2004-2005، بخطة عمل وجدول زمني مفصلين تضمنا المهام التي ستضطلع بها شعبة المساعدة الانتخابية خلال الفترة التي تسبق الانتخابات. |
La Comisión solicita que en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12 se ofrezca información actualizada sobre la labor de la nueva Dependencia. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية مدها بمعلومات مستكملة عن عمل الوحدة الجديدة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012. |
La Comisión confía en que se presente información actualizada sobre los procedimientos en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري توفير معلومات مستكملة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012. |
Además, la Comisión solicita al Secretario General que la informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريراً بهذا الشأن في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012. |
En consecuencia, el aumento del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2011-2012 se redujo del 5,6% al 3,98%. | UN | ونتيجة لذلك، خُفضت الزيادة في الميزانية المقترحة للفترة المالية 2011-2012 من نسبة 5.6 إلى 3.98 في المائة. |
Los fondos para ese propósito se han solicitado en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico de 2013-2014. | UN | وقد جرى طلب أموال لهذا الغرض في سياق الميزانية المقترحة للفترة المالية 2013-2014. |
La Comisión espera que esta cuestión se resuelva sin demora y pide que se le presente información actualizada al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12. | UN | وتتوقع اللجنة أن تحل هذه المسألة على وجه السرعة، وتطلب توفير معلومات مستكملة بهذا الشأن في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012. |
La Comisión pide que en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12 se presente información actualizada sobre la terminación del proyecto de plan de respuesta de emergencia. | UN | وتطلب اللجنة أن تزود بمعلومات مستكملة عن وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة الاستجابة للطوارئ وذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012. |
La Comisión solicita que en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12 se ofrezca información actualizada sobre la labor de la nueva Dependencia (párr. 38). | UN | وتطلب اللجنة مدها بمعلومات مستكملة عن عمل الوحدة الجديدة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012 (الفقرة 38). |
II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2007-2008 | UN | ثانيا - موجز مقترحات الميزانية للفترة المالية 2007-2008 |
II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2007-2008 | UN | ثانيا - موجز مقترحات الميزانية للفترة المالية 2007-2008 |
II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2009-2010 | UN | ثانيا - موجز مقترحات الميزانية للفترة المالية 2009-2010 |
II. Resumen del proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2013-2014 | UN | ثانيا - موجز مقترحات الميزانية للفترة المالية 2013-2014 |
Se informó a la Comisión de que, a efectos del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2004/2005, la aplicación de la nueva normativa supondría, además de un incremento general de los gastos de alquiler y fletamento de helicópteros comerciales MI-8, unos recursos adicionales de aproximadamente 13 millones de dólares. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن السياسة الجديدة، فضلا عن الزيادة الكلية في تكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر التجارية من طراز MI-8 ستترتب عليها احتياجات إضافية تبلغ نحو 13 مليون دولار بالنسبة للميزانية المقترحة للفترة 2004/2005. |
La Comisión Consultiva recuerda que durante su examen del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2003/2004, se le informó de que, más adelante, el Secretario General presentaría recomendaciones relativas a la División de Asistencia Electoral (véase A/58/447, párr. 34). | UN | وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية أنها أُبلغت أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لفترة 2003-2004 بأن الأمين العام سيقدم في وقت لاحق توصيات بشأن شعبة المساعدة الانتخابية (انظر A/58/447، الفقرة 34). |