También deberían alentarse las actividades multiculturales de los medios de información, cuando puedan contribuir a la eliminación del racismo y la xenofobia. | UN | وينبغي أيضا تشجيع اﻷنشطة المتعددة الثقافات لوسائط اﻹعلام حيثما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في قمع العنصرية وكره اﻷجانب. |
Combatir el flagelo del racismo y de la xenofobia es pues una tarea indispensable para cada uno de nosotros. | UN | ومن ثم فإن مكافحة آفة العنصرية وكره الأجانب هي مهمة أساسية تقع على عاتق كل فرد. |
También deberían alentarse las actividades multiculturales de los medios de información, cuando puedan contribuir a la eliminación del racismo y la xenofobia. | UN | وينبغي أيضا تشجيع اﻷنشطة المتعددة الثقافات لوسائط اﻹعلام حيثما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في قمع العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
También deberían alentarse las actividades multiculturales de los medios de información, cuando puedan contribuir a la eliminación del racismo y la xenofobia. | UN | وينبغي أيضا تشجيع اﻷنشطة المتعددة الثقافات لوسائط اﻹعلام حيثما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في قمع العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Además, este fenómeno se ve agravado por la legitimación intelectual del racismo y la xenofobia, que estamos presenciando. | UN | وتتفاقم هذه الظاهرة بفعل ما نشهده من تسويغ فكري للعنصرية وكره الأجانب. |
Por consiguiente, en todas las campañas contra los males del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse la máxima prioridad a la educación. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Deberían promoverse también las actividades multiculturales de los medios de comunicación si pueden contribuir a la eliminación del racismo y de la xenofobia. | UN | وينبغي أيضا تشجيع اﻷنشطة المتعددة الثقافات لوسائط اﻹعلام حيثما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في قمع العنصرية وكره اﻷجانب. |
Un componente importante de la sanción del racismo y la xenofobia es la preparación de la fuerza de policía para esta tarea. | UN | ٤٠ - وثمة عنصر هام من عناصر المعاقبة على العنصرية وكره اﻷجانب، وهو إعداد قوة الشرطة لتنفيذ هذه المهمة. |
El Comité anima al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para refrenar el aumento del racismo y la xenofobia, prevenir y castigar la violencia racista neonazi y procesar a quien con su actuación incite al odio racial. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لوقف هذه الطفرة من العنصرية وكره للأجانب ومنع النازيين الجدد من ارتكاب أعمال العنف والمعاقبة عليها وملاحقة أولئك الذين تحرض تصرفاتهم على الكره العنصري. |
El Comité anima al Estado Parte a continuar sus esfuerzos para refrenar el aumento del racismo y la xenofobia, prevenir y castigar la violencia racista neonazi y procesar a quien con su actuación incite al odio racial. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لوقف هذه الطفرة من العنصرية وكره للأجانب ومنع النازيين الجدد من ارتكاب أعمال العنف والمعاقبة عليها وملاحقة أولئك الذين تحرض تصرفاتهم على الكره العنصري. |
Alarmada por el aumento del racismo y de la xenofobia en los círculos políticos, en la opinión pública y en la sociedad en general, | UN | وإذ يهولها تزايد العنصرية وكره الأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع عامة، |
El observador de la Federación de Rusia manifestó que veía con buenos ojos las reuniones en que se trataban de forma constructiva problemas delicados como el del racismo y la xenofobia. | UN | ورحب المراقب عن الاتحاد الروسي بالاجتماعات التي نوقشت فيها قضايا حساسة مثل العنصرية وكره الأجانب مناقشة بناءة. |
A este respecto, son especialmente preocupantes las manifestaciones actuales del racismo y la xenofobia y los intentos de hacer resurgir el nazismo. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من دواعي القلق بوجه خاص ما نشهده من مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ومحاولات إحياء النازية. |
También deberían alentarse las actividades multiculturales de los medios de información, cuando puedan contribuir a la eliminación del racismo y la xenofobia. | UN | وينبغي أيضا تشجيع اﻷنشطة المتعددة الثقافات لوسائط اﻹعلام حيثما تستطيع هذه اﻷنشطة أن تسهم في قمع العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Por otra parte, se ha prestado atención a los países desarrollados en primer lugar, porque registran un recrudecimiento del racismo y de la xenofobia. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الانتباه قد وجه أولا إلى البلدان المتقدمة النمو لما تشهده من تصاعد في مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Las políticas de inmigración restrictivas, que se asocian con la diseminación del racismo y la xenofobia, están cobrando vigor día a día, lo que es motivo de preocupación para nosotros. | UN | وسياسات الهجرة التقييدية المصاحبة لتفشي نعرات العنصرية وكراهية اﻷجانب تتزايد يوما بعد يوم، اﻷمر الذي يزعجنا. |
La conferencia debería adoptar un enfoque práctico al abordar los problemas del racismo y la xenofobia. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يعتمد نهجا عمليا للتصدي لمشاكل العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Asimismo, debería prever la ampliación del mandato del Observatorio Español del racismo y la Xenofobia, para que sea más eficaz. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية. |
Asimismo, debería prever la ampliación del mandato del Observatorio Español del racismo y la Xenofobia, para que sea más eficaz. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية. |
Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
Oponerse a las numerosas manifestaciones del racismo y la xenofobia es tradición arraigada en el pueblo judío. | UN | فالشعب اليهودي له تقليد أصيل عميق الجذور في مكافحة أشكال كثيرة من العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
La Secretaría de Estado de Inmigración y Emigración estableció en 2005 el Observatorio Español del racismo y la Xenofobia. | UN | 81 - وأنشأت وزارة الدولة لشؤون الهجرة في عام 2005 المرصد الإسباني المعني بالعنصرية وكره الأجانب. |
Los jóvenes muchas veces han estado en la primera línea de la tolerancia y los derechos humanos y en contra del racismo y la xenofobia. | UN | وقد كان الشباب دوما في طليعة المناضلين من أجل التسامح وحقوق اﻹنسان والمناهضين للعنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Un observador propuso que la Asamblea General adoptara una resolución que reconociera la contribución de la revolución haitiana a la ilegalización del racismo y a la promoción de los derechos humanos en general. | UN | واقترح مراقب أن تعتمد الجمعية العامة قراراً يعترف بمساهمة الثورة الهايتية في تجريم العنصرية وفي النهوض بحقوق الإنسان بوجه عام. |
El Observatorio Europeo del racismo y la Xenofobia presta un apoyo adicional mediante sus actividades de investigación. | UN | ويوفر مركز الرصد المعني بالعنصرية وكراهية الأجانب التابع للاتحاد دعما إضافيا من خلال البحوث التي يجريها. |
También le preocupa el agravamiento de la situación por el aumento del racismo y la xenofobia en los Países Bajos (art. 2, párr. 2). | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن زيادة الشعور بالعنصرية وكره الأجانب في هولندا تفاقم من هذه الأوضاع (الفقرة 2 من المادة 2). |
Angola asigna una gran importancia a la cuestión del racismo y la discriminación porque sufrió la discriminación durante siglos. | UN | إن مما يزيد من اهتمام أنغولا بمسألة العنصرية والتمييز العنصري أنها عانت التمييز قروناً عدة. |
La presencia de leyes sin aplicar en las recopilaciones no contribuirá mucho a reducir la incidencia del racismo y la xenofobia. | UN | فوجود تشريعات غير مطبقة في المدونات القانونية لا يساعد كثيراً في خفض الحوادث المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب. |
Por consiguiente, la eliminación del racismo y la discriminación racial debe seguir siendo un importante tema del programa de la Asamblea General. | UN | ومن ثم، فإن موضوع القضاء على العنصرية والفصل العنصري ينبغي أن يظل بندا هاما من بنود جدول أعمال الجمعية العامة. |
Las organizaciones regionales que se ocupan de las cuestiones relativas a los derechos humanos podrían movilizar a la opinión pública de sus respectivas regiones contra los males del racismo y los prejuicios raciales que sufren los grupos raciales y étnicos desfavorecidos. | UN | وباستطاعة المنظمات اﻹقليمية المعنية بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان تعبئة الرأي العام في مناطقها ضد أضرار العنصرية واﻵراء العنصرية المسبقة التي تستهدف جماعات عنصرية أو إثنية فقيرة. |
30. La reaparición del racismo y del antisemitismo demuestra que los grupos extremistas constituyen aún una amenaza para el mundo en general. | UN | ٣٠ - وذكر أن عودة ظهور العنصرية ومعاداة السامية يبين أن المجموعات المتطرفة لا تزال تشكل مشكلة تتهدد معظم سكان العالم. |