"del rescate" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفدية
        
    • الإنقاذ
        
    • إنقاذ
        
    • فدية
        
    • الفديات
        
    • طلباً للفدية
        
    • فديته
        
    • عملية الانقاذ
        
    Señor, nadie recogió el pago del rescate es por eso y por otras razones que creemos que la posibilidad del secuestro de este caso es un pretexto. Open Subtitles سيدي ، لم يأتي أحد لإلتقاط الفدية إذن لذلك ولأسباب أخرى ، نعتقد أنّ الإختطاف في هذه القضيّة عبارة عن تظاهر لإخفاء ماذا؟
    Asimismo, el dinero del rescate en los casos de secuestro a menudo quedaba registrado, lo que permitía al Banco Nacional determinar dónde y cuándo se gastaba. UN وكثيرا ما يتم تسجيل أموال الفدية في حالات الاختطاف كذلك بحيث يسمح للمصرف الوطني بتحديد مكان وطريقة صرفها.
    Tras el pago de una parte del rescate, la madre y el hermano de la primera autora fueron liberados. UN وبعد دفع جزء من الفدية أفرج عن والدة صاحبة البلاغ الأولى وأخيها.
    Pocos días después del rescate, la primer Bomba atómica fue lanzada en Hiroshima. Open Subtitles بعد عدة أيام من الإنقاذ أسقطت القنبلة الذرية الأولى على هيروشيما
    Se afirma también que, según testigos, el tiroteo continuó después del rescate de los guardianes. UN ويقال أيضا إن إطلاق النار استمر بعد إنقاذ الحراس حسب شهود عيان.
    El móvil suele ser el cobro del rescate, aunque a veces se secuestra a niñas para violarlas. UN وكثيرا ما يكون الهدف منها طلب فدية نقدية، إلا أن الفتيات يختطفن في بعض الأحيان لكي يغتصبن.
    Algunos tratantes beduinos han dicho a sus víctimas que extirparán y venderán sus órganos vitales si no se efectúa el pago del rescate. UN وقد قال بعض المهربين البدو لضحاياهم المحتجزين إنه ما لم تُدفع الفدية ستُستأصل أعضاء حيوية من أجسادهم وتُباع.
    Cuando nos alarmamos, llegó la carta del rescate. Open Subtitles وبمجرد أن أنتبهنا، وصلتنا ورقة طلب الفدية.
    Quiero decir, nos da la mitad del rescate, $40.000. Conserva la mitad. Open Subtitles ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار وستحتفظ بالنصف الاخر اربعين الف دولار
    Sabiendo que retendrían el dinero del rescate ,logré contactar... a los chechenios en privado. Open Subtitles معرفتهم بإمتلاكي لمال الفدية ـ ـ ـ ـ ـ ـ جعلني أدبر الأتصال بالشيشانيين بشكل شخصي
    La mejor oportunidad de rescate es en el intercambio del rescate. Open Subtitles أفضل فرصة لإنقاذ إبنتك هي في إستبدال الفدية.
    Bueno, entonces, lo que estás diciendo es que fuiste a buscar el dinero del rescate. Open Subtitles إذاً ما تقوله هو أنك ذهبت لتحضر أموال الفدية
    Si no puedes conseguir lo del rescate en el tiempo que te dio tu compañera está muerta. Open Subtitles إذا لم تستطع جمع مال الفدية خلال الوقت المحدد سوف يموت زملائك
    ¿Por qué tienes un billete con un número serial que está ligado al dinero del rescate? Open Subtitles كيف تكون لديك ورقة نقدية تربطك مع مال الفدية
    Eso les dije, Remy. Por favor. Les dije que fue por el dinero del rescate. Open Subtitles أرجوك، أخبرته أننا أخذناها من أجل الفدية فعلت ذلك
    Samantha descubrió la diferencia entre el rescate de fantasía y la realidad del rescate. Open Subtitles سامانثا تعلم هناك، ق تماما الفرق بين الخيال الإنقاذ واقع الإنقاذ.
    Estoy demasiado retrasado en mi trabajo por todo esto del rescate. Open Subtitles تعلمين ، أنا متأخر كثيراً بالعمل بسبب مهمات الإنقاذ تلك
    Dichas instituciones son las encargadas del rescate y protección de los niños y niñas objeto del fenómeno de venta. UN وتتولى هاتان الهيئتان مسؤولية إنقاذ الأطفال الذين تعرضوا للبيع وتوفير الحماية لهم.
    Ya no se trata, entonces, del rescate de algunos bancos en problemas, sino del rescate de la economía. UN ولم تعد المسألة مسألة إنقاذ بضعة بنوك معسرة؛ وإنما الاقتصاد بأسره هو الذي يحتاج إلى إنقاذ.
    Este barco, que transportaba a aproximadamente 100 pasajeros y también carga, fue liberado dos días después, tras el pago del rescate. UN وأُطلق سراح هذه السفينة، التي كانت تحمل حوالي 100 راكب وبضائع، بعد ذلك بيومين عقب دفع فدية.
    Si la Corte no estuviera allí, esa tierra tendría el valor del... rescate de un rey. ¿Quién sabe cuándo podría resultar una sabia inversión? Open Subtitles إن لم تكن الساحات هناك فالأرض ستساوي فدية الملك من يعلم متى تثبت أنها إستثمار حكيم ؟
    30. En Europa, grupos terroristas como Pueblo Vasco y Libertad (Euskadi Ta Askatasuna, ETA) y el Ejército Republicano Irlandés (IRA) han secuestrado a personas para exigir un rescate y han utilizado el dinero del rescate para financiar sus actividades y redes terroristas. UN 30- وفي أوروبا، انهمكت مجموعات إرهابية من مثل منظمة إيتا الباسكية (إيتا) والجيش الجمهوري الآيرلندي في عمليات الاختطاف طلباً للفدية، واستخدمت أموال الفديات لتمويل أنشطتها وشبكاتها الإرهابية.
    Aquí se hacen llegar los yates más pequeños, y se hace desembarcar a las tripulaciones a la espera del pago del rescate. UN وتُجلَب اليخوت الصغيرة إلى هذا المكان وتؤخذ طواقهما إلى الشاطئ لتحتجز رهائن طلباً للفدية.
    Nadie se va hasta que tengamos el dinero del rescate. Open Subtitles لا أحد يغادر حتى نحصل على فديته.
    ¿Podemos publicar sus comentarios del rescate? Sí, por supuesto. Open Subtitles هل يمكننا طباعة تعليق تزودنا به حول عملية الانقاذ الجريئة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more