"del saldo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من رصيد
        
    • في رصيد
        
    • لرصيد
        
    • من الرصيد
        
    • بالرصيد
        
    • برصيد
        
    • في أرصدة
        
    • لأرصدة
        
    • تسجيل رصيد
        
    • الرصيد البالغ
        
    • الرصيد المتبقي من
        
    • في الرصيد
        
    • على رصيد
        
    • رصيد قدره
        
    • صافي الرصيد
        
    del saldo de los fondos programables queda un monto de 6,1 millones de dólares de efectivo para reprogramar en 2014. UN وقد توفر من رصيد الصندوق المتاح للبرمجة مبلغ وقدره 6.1 ملايين دولار لإعادة البرمجة في عام 2014.
    " Reservado " se refiere a la parte del saldo de recursos ordinarios que ha sido reservada para una finalidad especial y no está disponible para la programación. UN تشير كلمة ' ' المخصصة`` إلى ذلك الجزء من رصيد الموارد العادية المخصص لغرض محدد وهو غير متاح لأغراض البرمجة.
    Esos factores habían redundado en un aumento del saldo de recursos generales en posesión del PNUD. UN ونتج عن هذه العوامل زيادة في رصيد الموارد العامة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Las inversiones con cargo a los recursos generales también aumentaron, en un 78%, de 157 millones de dólares en 1993 a 280 millones en 1994, a un ritmo similar al del aumento del saldo de los recursos generales. UN وزادت أيضا استثمارات الموارد العامة بنسبة ٧٨ في المائة من مبلغ ١٥٧ مليونا من الدولارات في عام ١٩٩٣ إلى ٢٨٠ مليونا من الدولارات في عام ١٩٩٤ تمشيا مع الزيادة في رصيد الموارد العامة.
    Los intereses derivados de las contribuciones para fines especiales se indican por separado respecto del saldo de cada contribución. UN وتُحدد الفائدة المتأتية من مساهمات خاصة الغرض بشكل مستقل لرصيد الصندوق من كل مساهمة من هذه المساهمات.
    Los préstamos pendientes de pago se deben deducir del saldo de caja disponible. UN ويجب خصم القروض المستحقة من الرصيد النقدي المتاح.
    " De libre disponibilidad " se refiere a la porción restante del saldo de recursos y totaliza 7,1 millones de dólares. UN وتشير كلمة ' ' غير المقيدة `` إلى الجزء المتبقي من رصيد الموارد، الذي يبلغ مجموعه 7.1 ملايين دولار.
    Nota: " Reservado " se refiere a la parte del saldo de recursos ordinarios que ha sido reservada para una finalidad especial y no está disponible para la programación. UN ملاحظة: تشير عبارة ' ' المحددة الغرض`` إلى الجزء من رصيد الموارد العادية المرصود لغرض خاص وهو غير متاح لأغراض البرمجة.
    En la cantidad reembolsada se incluye parte del saldo de 22,81 millones del ejercicio anterior. UN ويشمل المبلغ المسدد جزءا من رصيد السنة السابقة البالغ 22.81 مليون دولار.
    En caso de que el trabajador no esté laborando, tiene la opción de efectuar retiros hasta del 10% del saldo de la subcuenta del SAR. UN وإن كان العامل عاطلاً عن العمل، له أن يسحب من رصيده ما لا يتجاوز اﻟ٠١ في المائة من رصيد الحساب الفرعي لنظام الادخار للتقاعد.
    Además, se arrastró de 2006/2007 la suma de 534.105 dólares, correspondiente al 74% del saldo de las cuentas por pagar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم ترحيل مبلغ قدره 105 534 دولارات، أو 74 في المائة من رصيد حسابات الدفع، من الفترة 2006/2007.
    El incremento real del saldo de los compromisos de gastos ascenderá, por tanto, a 55,5 millones de dólares. UN ولذلك ستبلغ الزيادة الفعلية في رصيد الالتزامات ٥٥,٥ ملايين دولار.
    Sin embargo, se produjo una disminución de casi un 50% del saldo de los recursos ordinarios no utilizados. UN غير أنه حدث انخفاض في رصيد الموارد العادية غير المنفقة بما نسبته 50 في المائة تقريبا.
    El incremento del saldo de los depósitos a la vista y a plazo obedece a movimientos en los saldos entre fondos durante el mismo período. UN وترتبط الزيادة في رصيد الودائع النقدية والودائع لأجل بالحركة في الأرصدة المشتركة بين الصناديق خلال الفترة نفسها.
    El monto actual del saldo de recursos no utilizados, incluida la reserva operacional, equivale a los gastos de 26 meses. UN ويمثل المعدل الحالي لرصيد الموارد غير المتوقعة، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، 26 شهرا من الإنفاق.
    En el curso de la auditoría también se revisó una conciliación global del saldo de las cuentas de anticipos. UN واستُعرضت كذلك عملية تسوية شاملة لرصيد حسابات السُّلف خلال عملية مراجعة الحسابات.
    Reducción del saldo de la Secretaría no utilizado en 2001 UN السحب من الرصيد المتبقي للأمانة لعام 2001
    Efecto de la disposición propuesta del saldo de caja UN أثر التصرف المقترح بالرصيد النقدي
    Por consiguiente, el pronóstico del saldo de recursos generales para el fin del ejercicio 1994 era una mejor estimación de un nivel mínimo aceptable para las necesidades operacionales. UN ولذلك كان التنبؤ برصيد الموارد العامة في نهاية عام ٤٩٩١ تقديرا جيدا لمستوى الحد الادنى المقبول للاحتياجات التشغيلية.
    Esa restricción de los gastos ha dado lugar a aumentos del saldo de ingresos no utilizados. UN وقد أدى هذا التقشف المالي إلى إحداث زيادات في أرصدة اﻹيرادات غير المنفقة.
    También se prevé un deterioro del saldo de cuenta corriente y el saldo fiscal, ya que la mayoría de las economías regionales son importadores netos y el precio del combustible está fuertemente subvencionado en varios países. UN ومن المقدَّر أيضاً لأرصدة الحسابات الجارية والأرصدة الضريبية أن تتدهور، إذ أن معظم الاقتصادات الإقليمية اقتصادات مستوردة صافية، ويجري دعم أسعار النفط على نطاق واسع في العديد من البلدان.
    9. Aprueba la aplicación del saldo de ingresos en concepto de intereses y del fondo de reserva para el capital de operaciones, así como de los futuros ingresos en concepto de intereses, que ascienden en total a 159,4 millones de dólares de los Estados Unidos, al saldo de caja restante para atender las demás necesidades de recursos del proyecto; UN 9 - توافق على تسجيل رصيد إيرادات الفوائد وأموال احتياطي رأس المال المتداول، فضلا عن إيرادات الفوائد في المستقبل، بالمبلغ الكامل وقدره 159.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، في الرصيد النقدي المتبقي لتلبية الاحتياجات المقابلة المتبقية للمشروع؛
    El pago del saldo de 1.668.090 dólares se efectuó con arreglo a las notas de orientación para los observadores militares en misión que regían en el momento en que se efectuaron los pagos. UN وقد دفع الرصيد البالغ 090 668 1 دولار وفقا للملاحظات المتعلقة بتوجيه المراقبين العسكريين الموفدين في مهام وهي ملاحظات كانت سارية المفعول وقت السداد.
    Asimismo, pusieron de relieve la necesidad de prestar atención continua al proceso de gestión de licencias y los controles sobre la precisión del saldo de las licencias. UN وشددت العمليات أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام مستمر لعملية إدارة الإجازات والضوابط بشأن دقة الرصيد المتبقي من الإجازات.
    El aumento del saldo de caja, comparado con el bienio anterior, fue de sólo el 2%. UN ولم تتجاوز الزيادة في الرصيد النقدي 2 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    A consecuencia de ello, es posible controlar la actual disminución del saldo de los fondos para fines generales, manteniendo un saldo de 4 a 5 millones de dólares para garantizar la liquidez necesaria. UN ونتيجة لذلك، يمكن التحكم في الانخفاض الحالي في رصيد الصندوق العام الغرض، بالحفاظ على رصيد يتراوح بين 4 و5 ملايين دولار تقريبا للابقاء على التدفق النقدي اللازم.
    En la misma sesión, la Comisión recomendó que la Asamblea General tomara nota del saldo de 15.762.700 dólares disponible en el Fondo para Imprevistos (véase el párrafo 40, proyecto de resolución III, secc. VI). UN ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بأن صندوق الطوارئ ما زال به رصيد قدره ٧٠٠ ٧٦٢ ١٥ دولار )انظر الفقرة ٤٠، مشروع القرار الثالث، الجزء السادس(.
    La distribución entre las respectivas misiones del saldo de caja neto de 213.843.000 dólares se presenta en el cuadro 2. UN 3 - يوضح الجدول 2 أدناه نصيب كل بعثة من البعثات من صافي الرصيد النقدي البالغ 000 843 213 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more